" మీ భాషను మార్చుకోండి, అప్పుడు మీ ఆలోచనలు మారుతాయి."
కార్ల్ ఆల్బ్రెక్ట్
బీరెల్లి శేషి, ఎం.డి.
Model Lesson II
Invitation to India’s Music Label Owners
Dr. Seshi’s International Centre for Multi-Languaging & Seshi Academy for Multi-Languaging Inc is a non-profit organization.
బహు-భాషావాదం కొరకు డా. శేషి గారి అంతర్జాతీయ కేంద్రము మరియు బహు-భాషావాదంInc కొరకు శేషి అకాడమీ అనేది ఒక లాభాపేక్ష రహిత స్వచ్ఛంద సంస్థ.
Bahu-bhāṣāvādaṁ koraku ḍā. Śēṣi gāri antarjātīya kēndramumariyu bahu-bhāṣāvādaṁInc koraku śēṣi akāḍamī anēdi oka lābhāpēkṣa rahita svacchanda sanstha.
We will be pleased to feature selected Bollywood/Tollywood lyrics, music, and their rendition on this platform as may be suitable to exemplify the multi-languaging teaching concept to India’s everyday citizens.
భారతదేశం యొక్క సామాన్య పౌరులకు బహు-భాషా వాదం యొక్క బోధనా భావజాలాన్ని చేరువ చేయడానికై, ఎంపిక చేయబడిన బాలీవుడ్/టాలీవుడ్ గీతాలు, సంగీతం మరియు వాటి అభినయ కూర్పులను దృష్టాంతముగా ఈ వేదికపై సముచితంగా పొందుపరచడానికి మేము సంతోషిస్తాము.
Bhāratadēśaṁ yokka sāmān'ya paurulaku bahu-bhāṣā vādaṁ yokka bōdhanā bhāvajālānni cēruva cēyaḍānikai, empika cēyabaḍina bālīvuḍ/ṭālīvuḍ gītālu, saṅgītaṁ mariyu vāṭi abhinaya kūrpulanu dr̥ṣṭāntamugā ī vēdikapai samucitaṅgā ponduparacaḍāniki mēmu santōṣistāmu.
They will be featured only on the principles that:
అవి కేవలం ఈ సూత్రాలపై మాత్రమే పొందుపరచబడతాయి:
Avi kēvalaṁ ī sūtrālapai mātramē ponduparacabaḍatāyi:
a) they be offered free of charge, and
అ) అవి ఉచితంగా అందజేయబడాలి, మరియు
A) avi ucitaṅgā andajēyabaḍāli, mariyu
b) the owner agree that any translations and respective recordings which my organization may produce in the process will not be used by them for commercial gain or for any other purpose than for which they would be created.
ఆ) ఈ ప్రక్రియలో మా సంస్థ ఉత్పాదన చేయబోయే ఏవేని అనువాదాలు మరియు సంబంధిత రికార్డింగులను అవి ఏర్పరచబడిన ఉద్దేశ్యానికి తప్ప, వారు ఇతరత్రా వాణిజ్య ప్రయోజనానికి గానీ మరేదేని ఇతర ఆవశ్యకతకు గానీ ఉపయోగించకుండా ఉండేందుకు స్వంతదారు అంగీకరించాలి.
Ā) ī prakriyalō mā sanstha utpādana cēyabōyē ēvēni anuvādālu mariyu sambandhita rikārḍiṅgulanu avi ērparacabaḍina uddēśyāniki tappa, vāru itaratrā vāṇijya prayōjanāniki gānī marēdēni itara āvaśyakataku gānī upayōgin̄cakuṇḍā uṇḍēnduku svantadāru aṅgīkarin̄cāli.
This is an open invitation to music label owners who may appreciate the value of this project and would want to support it.
ఈ పథకము యొక్క విలువను గౌరవించే మరియు దీనికి మద్దతు ఇవ్వాలని భావించే సంగీతభాండాగార స్వంతదారులకు ఇది ఒక బహిరంగ ఆహ్వానము.
Ī pathakamu yokka viluvanu gauravin̄cē mariyu dīniki maddatu ivvālani bhāvin̄cē saṅgītabhāṇḍāgāra svantadārulaku idi oka bahiraṅga āhvānamu.
I welcome hearing from them.
వారి విలువైన అభిప్రాయాలను స్వాగతిస్తున్నాను.
Vāri viluvaina abhiprāyālanu svāgatistunnānu.
The selected lyrics/audio/video will be hosted in place of, or in addition to this invitation page.
ఎంపిక చేయబడిన గీతాలు/ఆడియో/వీడియో ఈ ఆహ్వాన పుట స్థానములో లేదా దీనికి జోడింపుగా ఉంచబడతాయి.
Empika cēyabaḍina gītālu/āḍiyō/vīḍiyō ī āhvāna puṭa sthānamulō lēdā dīniki jōḍimpugā un̄cabaḍatāyi.
The hosting will replicate the pattern after "Model Lesson I" on India’s National Symbols―in standalone, sentence-by-sentence, five-sentence-by-five-sentence, and word-by-word translation formats and will be accompanied by musical rendition in all five languages.
ఈ ఆతిథ్యం, భారతదేశ జాతీయ చిహ్నాలపై ఏకభాషలో, వాక్యము వారీగా, ఐదు వాక్యాల వారీగా, మరియు పదము వారీగా అనువాద రూపాలలో – "మాదిరి పాఠము-1" యొక్క పోకడకు ప్రతిరూపముగా ఉంటుంది మరియు ఐదు భాషలలోనూ సంగీత కూర్పుచే జోడింపు చేయబడి ఉంటుంది.
Ī ātithyaṁ, bhāratadēśa jātīya cihnālapai ēkabhāṣalō, vākyamu vārīgā, aidu vākyāla vārīgā, mariyu padamu vārīgā anuvāda rūpālalō – "mādiri pāṭhamu-1" yokka pōkaḍaku pratirūpamugā uṇṭundi mariyu aidu bhāṣalalōnū saṅgīta kūrpucē jōḍimpu cēyabaḍi uṇṭundi.
Credit lines will cite song name, movie (year), movie director, lyricist, music director and singer―in addition to the grateful acknowledgment of the music label owner’s generous support with a special thank-you.
దీని గౌరవసూచక పంక్తులు పాట పేరు, చలనచిత్రం (సంవత్సరం), చిత్ర దర్శకులు, గీతరచయిత, సంగీత దర్శకులు మరియు గాయకులను ఉటంకిస్తాయి – అదనంగా సంగీతభాండాగార స్వంతదారుల యొక్క ఉదాత్తమైన మద్దతు పట్ల కృతజ్ఞతాపూర్వక నమస్సులు, ప్రత్యేక ధన్యవాదాలతో.
Dīni gauravasūcaka paṅktulu pāṭa pēru, calanacitraṁ (sanvatsaraṁ), citra darśakulu, gītaracayita, saṅgīta darśakulu mariyu gāyakulanu uṭaṅkistāyi – adanaṅgā saṅgītabhāṇḍāgāra svantadārula yokka udāttamaina maddatu paṭla kr̥tajñatāpūrvaka namas'sulu, pratyēka dhan'yavādālatō.
Sincerely,
విశ్వాసపాత్రులు,
Viśvāsapātrulu,
¶
Beerelli Seshi, M.D.
బీరెల్లి శేషి, ఎం.డి.
Bīrelli śēṣi, eṁ.Ḍi.
BSeshi@multilanguaging.org
BSeshi@outlook.com
¶