" మీ భాషను మార్చుకోండి, అప్పుడు మీ ఆలోచనలు మారుతాయి."
కార్ల్ ఆల్బ్రెక్ట్
బీరెల్లి శేషి, ఎం.డి.
Read Me Last—What Next?
Dear Reader:
ప్రియమైన పాఠకులారా:
Priyamaina pāṭhakulārā:
¶
I hope that it has been an interesting and informative experience for you navigating this website.
ఈ వెబ్సైట్ ద్వారా ప్రయాణించడం మీకు ఆసక్తిదాయకమైన మరియు సమాచారయుతమైన అనుభూతిని కలిగించిందని నేను ఆశిస్తున్నాను.
Ī vebsaiṭ dvārā prayāṇin̄caḍaṁ mīku āsaktidāyakamaina mariyu samācārayutamaina anubhūtini kaligin̄cindani nēnu āśistunnānu.
I hope you had a chance to review the documents hosted, including FAQs and answers, andsometime to ponder about them.
తరచుగా అడిగే ప్రశ్నలు మరియు జవాబులతో సహా ఇందులో పొందుపరచిన పత్రాలను సమీక్షించే అవకాశం మరియు వాటి గురించి యోచించే కొంత సమయం మీకు లభించిందని నేను భావిస్తున్నాను.
Taracugā aḍigē praśnalu mariyu javābulatō sahā indulō ponduparacina patrālanu samīkṣin̄cē avakāśaṁ mariyu vāṭi gurin̄ci yōcin̄cē konta samayaṁ mīku labhin̄cindani nēnu bhāvistunnānu.
The proposed concurrent multi-language teaching concept is so new and different.
ప్రతిపాదిత ఏకకాలిక బహు-భాషా బోధన భావన చాలా కొత్తది మరియు భిన్నమైనది.
Pratipādita ēkakālika bahu-bhāṣā bōdhana bhāvana cālā kottadi mariyu bhinnamainadi.
It is likely that you still have some concerns or questions unanswered.
ఇప్పటికీ మీకు కొన్ని ఆందోళనలు లేదా జవాబుదొరకని కొన్ని ప్రశ్నలు తప్పక ఉండి ఉంటాయి.
Ippaṭikī mīku konni āndōḷanalu lēdā javābudorakani konni praśnalu tappaka uṇḍi uṇṭāyi.
Please feel free to write to me at the email address below.
దయచేసి ఈ దిగువ ఇమెయిల్ చిరునామాపై నాకు వ్రాయడానికి ఏ మాత్రమూ సందేహించకండి.
Dayacēsi ī diguva imeyil cirunāmāpai nāku vrāyaḍāniki ē mātramū sandēhin̄cakaṇḍi.
I further hope that you have noticed that this proposal was conceived in the spirit of scientific inquiry.
ఇంకా, ఈ ప్రతిపాదన శాస్త్రీయ విచారణ యొక్క స్ఫూర్తితో సమ్మతింపజేయబడిందని మీరు గమనించి ఉంటారని కూడా నేను భావిస్తున్నాను.
Iṅkā, ī pratipādana śāstrīya vicāraṇa yokka sphūrtitō sam'matimpajēyabaḍindani mīru gamanin̄ci uṇṭārani kūḍā nēnu bhāvistunnānu.
The effectiveness of the proposal remains to be investigated and determined.
ఈ ప్రతిపాదన యొక్క సమర్థతను ఇంకా పరిశోధించాల్సి ఉంటుంది మరియు నిర్ధారించాల్సి ఉంటుంది.
Ī pratipādana yokka samarthatanu iṅkā pariśōdhin̄cālsi uṇṭundi mariyu nirdhārin̄cālsi uṇṭundi.
Teaching three languages with different content is the norm in the present-day system, even though different languages are introduced into the syllabus at different class levels.
విభిన్న భాషలను విభిన్న తరగతుల స్థాయిలో పాఠ్యాంశ సరళి లోనికి ప్రవేశపెట్టినప్పటికీ సైతమూ విభిన్న విషయాంశముతో మూడు భాషలను బోధించడం నేటి రోజుల విద్యా వ్యవస్థలో నియమముగా ఉంది.
Vibhinna bhāṣalanu vibhinna taragatula sthāyilō pāṭhyānśa saraḷi lōniki pravēśapeṭṭinappaṭikī saitamū vibhinna viṣayānśamutō mūḍu bhāṣalanu bōdhin̄caḍaṁ nēṭi rōjula vidyā vyavasthalō niyamamugā undi.
One question to ask is, "Which is more effective in terms of measurable outcome-parameters to be pre-established―teaching three languages with the same content or different content?"
ఒక ప్రశ్న అడగాల్సి ఉంది, " ఒకే విషయాంశము లేదా విభిన్న విషయాంశముతో మూడు భాషలను బోధించడం- విషయంగా ముందస్తుగా నెలకొల్పుకోవలసిన కొలవదగ్గ ఫలితాంశ-పారామితుల పరంగా ఎక్కువ సమర్థవంతమైనది ఏది?"
Oka praśna aḍagālsi undi, "okē viṣayānśamu lēdā vibhinna viṣayānśamutō mūḍu bhāṣalanu bōdhin̄caḍaṁ- viṣayaṅgā mundastugā nelakolpukōvalasina kolavadagga phalitānśa-pārāmitula paraṅgā ekkuva samarthavantamainadi ēdi?"
The concurrent teaching of 4 or 5 languages becomes the next level of investigation.
ఏక కాలములో 4 లేదా 5 భాషలను బోధించడం పరిశోధన యొక్క తదుపరి స్థాయి అవుతుంది.
Ēka kālamulō 4 lēdā 5 bhāṣalanu bōdhin̄caḍaṁ pariśōdhana yokka tadupari sthāyi avutundi.
It will be undertaken depending on students’ performance outcome in three-language experimentation.
మూడు – భాషల ప్రయోగాత్మక విధానములో విద్యార్థుల పనితీరు ఫలితము ఆధారంగా అది చేపట్టబడుతుంది.
Mūḍu – bhāṣala prayōgātmaka vidhānamulō vidyārthula panitīru phalitamu ādhāraṅgā adi cēpaṭṭabaḍutundi.
Many experimental designs can be envisioned.
దార్శనికతగా అనేక ప్రయోగాత్మక రూపకల్పనలను చూడవచ్చు.
Dārśanikatagā anēka prayōgātmaka rūpakalpanalanu cūḍavaccu.
Whatever the design of investigation, appropriate textbooks need to be prepared first.
పరిశోధన యొక్క రూపకల్పన ఏదైనప్పటికీ, మొదట సముచితమైన పాఠ్యపుస్తకాలను తయారు చేయాల్సి ఉంటుంది.
Pariśōdhana yokka rūpakalpana ēdainappaṭikī, modaṭa samucitamaina pāṭhyapustakālanu tayāru cēyālsi uṇṭundi.
Then it unquestionably needs external grant funding support, and collaboration and cooperation from appropriate individuals, institutions and agencies, governmental or private.
అప్పుడు దానికి నిస్సందేహంగా బాహ్య నిధుల మద్దతు, మరియు సముచిత వ్యక్తులు, సంస్థలు మరియు ఏజెన్సీలు, ప్రభుత్వ లేదా ప్రైవేటు వ్యక్తుల సమన్వయము మరియు సహకారము అవసరమవుతుంది.
Appuḍu dāniki nis'sandēhaṅgā bāhya nidhula maddatu, mariyu samucita vyaktulu, sansthalu mariyu ējensīlu, prabhutva lēdā praivēṭu vyaktula samanvayamu mariyu sahakāramu avasaramavutundi.
Textbooks (and other resource material) will be designed and plannedso as tooffer flexibility to choose sub-combinations/sub-modules of the stated five languages (Telugu, Hindi, English, Urdu and Sanskrit) for studying, both in printed form and online.
పేర్కొనబడిన ఐదు భాషల (తెలుగు, హిందీ, ఇంగ్లీష్, ఉర్దూ మరియు సంస్కృతం) ను చదవడానికి, ముద్రణ రూపము మరియు ఆన్-లైన్ రూపము రెండింటిలోనూ వాటి ఉప-సమ్మేళనాలు/ ఉప-గుణకాలను (మోడ్యూల్స్) ఎంచుకోవడానికి అనువైన సౌకర్యతను అందించడానికై పాఠ్యపుస్తకాలు (మరియు ఇతర వనరుల సామాగ్రి) రూపొందించి మరియు ప్రణాళిక చేయబడతాయి.
Pērkonabaḍina aidu bhāṣala (telugu, hindī, iṅglīṣ, urdū mariyu sanskr̥taṁ) nu cadavaḍāniki, mudraṇa rūpamu mariyu ān-lain rūpamu reṇḍiṇṭilōnū vāṭi upa-sam'mēḷanālu/ upa-guṇakālanu (mōḍyūls) en̄cukōvaḍāniki anuvaina saukaryatanu andin̄caḍānikai pāṭhyapustakālu (mariyu itara vanarula sāmāgri) rūpondin̄ci mariyu praṇāḷika cēyabaḍatāyi.
The format will be organized and flexible such that the materials would be equally suitable for classroom teaching and adult learning by interested individuals or studygroups for building cognitive reserve.
పఠనాసామాగ్రి తరగతి గది బోధనకు మరియు ఆసక్తి గల వ్యక్తులచే వయోజన అభ్యసనానికి లేదా అభిజ్ఞతా నిధి అభివృద్ధికై అధ్యయన సమూహాల కొరకు సరిసమానంగా సరిపోయే విధంగా రూపకల్పన చేయబడి, అనువుగా తీర్చిదిద్దబడుతుంది.
Paṭhanāsāmāgri taragati gadi bōdhanaku mariyu āsakti gala vyaktulacē vayōjana abhyasanāniki lēdā abhijñatā nidhi abhivr̥d'dhikai adhyayana samūhāla koraku sarisamānaṅgā saripōyē vidhaṅgā rūpakalpana cēyabaḍi, anuvugā tīrcididdabaḍutundi.
The multipurpose textbook production decisions/preferences will naturally be guided by input from various stakeholders, especially funding agencies, governmental bodies and educators in consideration of their priorities.
బహుళార్థ సాధక పాఠ్యపుస్తకాల ఉత్పాదనా నిర్ణయాలు/ ప్రాధాన్యతలు సహజంగానే వివిధ హక్కుదారుల నుండి, ప్రత్యేకించి నిధులు సమకూర్చే సంస్థలు, ప్రభుత్వ సంబంధిత మండలులు మరియు విద్యావేత్తల సలహాలచే వారి ప్రాధాన్యతల పరిగణనలో మార్గదర్శనం పొందుతుంటాయి.
Bahuḷārtha sādhaka pāṭhyapustakāla utpādanā nirṇayālu/ prādhān'yatalu sahajaṅgānē vividha hakkudārula nuṇḍi, pratyēkin̄ci nidhulu samakūrcē sansthalu, prabhutva sambandhita maṇḍalulu mariyu vidyāvēttala salahālacē vāri prādhān'yatala parigaṇanalō mārgadarśanaṁ pondutuṇṭāyi.
I will be working toward seeking and assembling the needed support with the objective of bringing this project to fruition.
ఈ ప్రాజెక్టును పరిపక్వతకు తీసుకువచ్చే ఉద్దేశ్యముతో అవసరమైన మద్దతును పొందే దిశగా మరియు సమకూర్చే దిశగా నేను పని చేస్తూ ఉంటాను.
Ī prājekṭunu paripakvataku tīsukuvaccē uddēśyamutō avasaramaina maddatunu pondē diśagā mariyu samakūrcē diśagā nēnu pani cēstū uṇṭānu.
It will undoubtedly be challenging in terms of designing certain teaching materials.
ఒక విధమైన బోధనా సామగ్రిని రూపొందించడమనేది నిస్సంశయంగా సవాలుతో కూడిన విషయముగా ఉంటుంది.
Oka vidhamaina bōdhanā sāmagrini rūpondin̄caḍamanēdi nis'sanśayaṅgā savālutō kūḍina viṣayamugā uṇṭundi.
This is especially true as it applies to four different alphabets/scripts.
ఇది నాలుగు విభిన్న అక్షరమాలలు/లిపులకు వర్తిస్తుందనేది ప్రత్యేకించి సత్యమైన విషయము.
Idi nālugu vibhinna akṣaramālalu/lipulaku vartistundanēdi pratyēkin̄ci satyamaina viṣayamu.
But I am confident that it is eminently achievable.
ఐతే దీనిని సమర్థవంతంగా సాధించవచ్చునని నాకు ధృఢమైన విశ్వాసం ఉంది.
Aitē dīnini samarthavantaṅgā sādhin̄cavaccunani nāku dhr̥ḍhamaina viśvāsaṁ undi.
Reader feedback will be paramount to making it a societally useful undertaking.
దీనిని సామాజికంగా ఉపయోగకరమైన కృత్యముగా చేయుటకై పాఠకుల సూచిత సలహాలు సర్వోతృష్టమైనవిగా ఉంటాయి.
Dīnini sāmājikaṅgā upayōgakaramaina kr̥tyamugā cēyuṭakai pāṭhakula sūcita salahālu sarvōtr̥ṣṭamainavigā uṇṭāyi.
I welcome hearing from you.
మీ అభిప్రాయాలను స్వాగతిస్తాను.
Mī abhiprāyālanu svāgatistānu.
¶
Warm wishes,
శుభాభినందనలతో,
Śubhābhinandanalatō,
Beerelli Seshi, M.D.
బీరెల్లి శేషి, ఎం.డి.
Bīrelli śēṣi, eṁ.Ḍi.
feedback@multilanguaging.org
feedback@multilanguaging.org
feedback@multilanguaging.org
¶