FOR IMMEDIATE PRESS RELEASE
فوری اجراء خبر کے لیے
Faurī ijrā’e khabar ke li’e
(IN ENGLISH, TELUGU, HINDI, URDU AND SANSKRIT)
(انگریزی، تيلگو، ہندی، اردو اور سنسکرت)
(Angrezī, telgū, hindī, urdū aur Sanskrit)
Contact:
رابطہ کریں:
Rābt̤ah karen̠:
Beerelli Seshi, M.D.
بیریلی سیشی، ایم.ڈی
Bīrelī seshī, em.ḍī.
Dr. Seshi’s International Centre for Multi ∞ Languaging
ڈاکٹر سیشی کا بین الاقوامی مرکز برائے کثیر ∞ لسانیت
Ḍākṭar seshī kā bainal aqvāmī markaz barā’e kas̱īr ∞ lisāniyat
Seshi Academy for Multi ∞ Languaging
سیشی درسگاہ برائے کثیر ∞ لسانیت
Seshī darsgāh barā’e kas̱īr ∞ lisāniyat
"Diversity Is Our Pedigree"
"تنوع ہمارا حسب و نسب ہے "
"Tanavvuʿ hamārā ḥasab o nasab hai"
¶
Tel: (310) 971-1810
ٹیلیفون: (310) 971-1810
Ṭelefon: (310) 971-1810
E-mail: bseshi@multilanguaging.org
ای میل: bseshi@multilanguaging.org
Ī-mel: bseshi@multilanguaging.org
URL: www.multilanguaging.org
ویب سائٹ: www.multilanguaging.org
Veb sā’iṭ: www.multilanguaging.org
¶
CAN YOU LEARN FIVE LANGUAGES SIMULTANEOUSLY?
کیا آپ ایک وقت میں پانچ زبانیں سیکھ سکتے ہیں؟
Kyā āp ek vaqt men̠ pān̠c zubānen̠ sīkh sakten̠ hain̠?
WHY TELUGU, HINDI, ENGLISH, URDU AND SANSKRIT?
تيلگو ، ہندی، انگریزی، اردو اور سنسکرت ہی کیوں؟
Telgū, hindī, angrezī, urdū aur Sanskrit hī kyūn̠?
¶
Wilder, KY, USA, Dated: 03/22/2021
ولڈر، کے وائی، ریاستہائے متحدہ امریکہ، تاریخ: 03/22/2021
Vilḍar, ke vā’ī, riyāstahā’e muttaḥidah-i amrīkah, tārīkh: 03/22/2021
¶
Note: Actually, an updated version of this Press Release, and only in English, was issued on 03/22/2021; see under English, Indian Languages.
نوٹ: اصل میں ، اس پریس ریلیز کا ایک جدید ورژن ، اور صرف انگریزی میں ، 03/22/2021 کو جاری کیا گیا تھا؛ انگریزی ، بھارتی زبانوں کے تحت ملاحظہ کریں۔
Noṭ: aṣal men̠, is pres rilīz kā ek jadīd varzhan, aur ṣirf angrezī men̠, 03/22/2021 ko jārī kiyā gayā thā; angrezī, bhārtī zubānon̠ ke teḥet mulāḥiz̤ah karen̠.
"Multi-languaging" is a new multilingual or plurilingual learning proposal.
کثیر لسانیت " ایک نیا کثیر لسانی یا ایک سے زائد زبانیں سیکھنے کا پیشکش نامہ ہے۔ "
"kas̱īr lisāniyat" ek nayā kas̱īr lisānī yā ek se zā’id zubānen̠ sīkhne kā peshkash nāmah hai.
It advocates and enables simultaneous learning of multiple languages.
یہ بیک وقت مختلف زبانیں سیکھنے کا اہل بناتا اور اس میں مدد دیتا ہے۔
Yeh bayak vaqt mukhtalif zubānen̠ sīkhnen kā ehl banāta aur us men̠ madad detā hai.
It shows how to simultaneously learn five languages.
یہ بتاتا ہے کہ پانچ زبانیں ایک ساتھ کیسے سیکھی جاتی ہیں۔
Yeh batātā hai keh pānc zubānen̠ ek sāth kaise sīkhī jātī hain̠.
They are three pan-Indian languages (Hindi, Urdu and Sanskrit), one international language (English) and one vernacular language (Telugu, which happens to be Dr. Seshi’s mother tongue).
ان میں بهارت بھر کی تین زبانیں (ہندی، اردو اور سنسکرت)، ایک بین الاقوامی زبان (انگریزی) اور ایک مقامی زبان (تيلگو ، جو ڈاکٹر سیشی کی مادری زبان ہے) شامل ہیں۔
Un men̠ bhārat kī tīn zubānen̠ (hindī, urdū aur Sanskrit), ek bainal aqvāmī zubān (angrezī) aur ek maqāmī zubān (telgū, jo ḍākṭar seshī kī mādri zubān hai) shāmil hain̠.
All start from First Class (Grade or Standard).
تمام زبانوں کا آغاز پہلی کلاس (گریڈ یا پیمانہ) سے ہوتا ہے۔
Tamām zubānon̠ kā āghāz pehlī kilās (greḍ yā paimānah) se hotā hai.
Any other vernacular language can replace Telugu.
کوئی اور مقامی زبان تيلگو کی جگہ لے سکتی ہے۔
Ko’ī aur maqāmī zubān telgū kī jagah le saktī hai.
The proposal arose out of the specific situation of India.
یہ پیشکش نامہ بهارت کی مخصوص صورتحال کی بناء پر پیش کیا جارہا ہے۔
Yeh peshkash nāmah bhārat kī makhṣūṣ ṣurat-i ḥāl kī binā par pesh kiyā jā rahā hai.
The method is applicable in a general setting and to all languages of the world.
یہ طریقۂ کار عمومی ترتیب میں دنیا کی تمام زبانوں پر لاگو ہوتا ہے۔
Yeh t̤arīqah-i kār ʿumūmī tartīb men̠ dunyā kī tamām zubānon̠ par lāgū hotā hai.
¶
Multilingualism cannot be the sole province of "gifted" individuals.
کثیر لسانیت فقط "فطری صلاحیتوں کے حامل" افراد کی جاگیر نہیں ہے۔
Kas̱īr lisāniyat faqat̤ "fit̤rī ṣalāḥīyaton̠ ke ḥāmil" afrād kī jāgīr nahīn̠ hai.
Anybody can have a chance at it by using the multi-languaging method.
کوئی بھی شخص کثیر لسانی طریقے کی مدد سے انہیں سیکھنے کا موقع پاسکتا ہے۔
Ko’ī bhī shakhṣ kas̱īr lisānī t̤arīqe kī madad se unhen̠ sīkhne kā mauqaʿ pā saktā hai.
¶
The content or subject material of each lesson in each Class is identical in all five languages.
ہر کلاس میں پڑھائے جانے والے ہر سبق کا مواد یا نصاب تمام پانچ زبانوں میں مماثل ہے۔
Har kilās men̠ paṛhā’e jāne vale har sabaq kā mavād yā niṣāb tamām pān̠c zubānon̠ men̠ mumās̱il hai.
It will include material that is representative of all five languages.
اس میں ایسا مواد شامل کیا جائے گا جو پانچوں کی نمائندگی کرتا ہو۔
Is men̠ aisā mavād shāmil kiyā jā’e gā jo pān̠co kī numā’indgī kartā ho.
Teaching three languages with different content is the norm in India’s present-day system.
مختلف مواد کی حامل تین زبانوں کی تدریس بهارت کے موجودہ نظام کا ایک قاعدہ ہے۔
Mukhtalif mavād kī ḥāmil tīn zubānon̠ kī tadrīs bhārat ke maujūdah niz̤ām kā ek qāʾidah hai.
Different languages are introduced into the syllabus at different Class levels.
کلاس کے مختلف درجوں میں نصاب میں مختلف زبانیں شامل کی جاتی ہیں۔
Kilās ke mukhtalif darjon̠ men̠ niṣāb men̠ mukhtalif zubānen̠ shāmil kī jātī hain̠.
The most important, original and crucial point being made is that using identical content in different languages is more efficient than the current method using different content in different languages.
اہم ترین، حقیقی اور سب سے زیادہ بنیادی نکتہ یہ بیان کیا جاتا ہے کہ مختلف زبانوں میں مماثل مواد کا استعمال اس موجودہ طریقۂ کار سے کہیں زیادہ مؤثر ہے کہ جس کے تحت مختلف زبانوں میں مختلف مواد استعمال کیا جاتا ہے۔
Ehem tarīn, ḥaqīqī aur sab se ziyādah bunyādī nuktah yeh bayān kiyā jātā hai keh mukhtalif zubānon̠ men̠ mukhtalif mavād istaʿmāl kiyā jātā hai.
The proposal purposefully limits the amount of content to enable students to immerse themselves in learning five languages correlatively and simultaneously.
اس پیشکش نامے میں دانستہ طور پر مواد کی مقدار کو محدود رکھا گیا ہے تاکہ طلبہ بیک وقت اور باہمی نسبت کی حامل پانچ زبانوں سے بھرپور استفادہ کرسکیں۔
Is peshkash nāme men̠ dānistah t̤aur par mavād kī miqdār ko meḥdūd rakhā gayā hai tākeh t̤albah bayak vaqt aur bāhamī nisbat kī ḥāmil pān̠c zubānon̠ se bharpūr istifādah kar saken̠.
¶
The proposal provides the guiding principles for choosing lessons and creating supplementary materials.
یہ پیشکش نامہ اسباق کے انتخاب اور ضمنی مواد کی تخلیق کے لیے رہنما اصول فراہم کرتا ہے۔
Yeh peshkash nāmah asbāq ke intkhāb aur ẓimnī mavād kī takhlīq ke li’e rehnumā uṣūl farāham kartā hai.
Detailed explanations of the many aspects of the proposal and related topics have been provided in the easily understandable and reader-friendly "Question and Answer" format.
پیشکش نامہ اور متعلقہ موضوعات کے بہت سے پہلوؤں کی تفصیلی وضاحتیں "سوال و جواب" کے زود فہم اور صارف کی سہولت کی حامل شکل پر فراہم کی گئی ہیں۔
Peshkash nāmah aur mutʿalliqah mauẓūʿāt ke bohot se pehlū’on̠ kī tafṣīlī vaẓāḥaten̠ "savāl o javāb" ke zaud-i fehm aur ṣārif kī sahūlat kī ḥāmil shakl par farāham kī ga’ī hain̠.
They provide a comprehensive idea of the proposal.
یہ پیشکش نامے کا جامع تصور مہیا کرتے ہیں۔
Yeh peshkash nāme kā jāmiʿ taṣavvur muhayyā karte hain̠.
The xxx (website) hosts these documents in all five languages—English, Telugu, Hindi, Urdu and Sanskrit—so they are understandable to speakers of any of these languages.
یہ ویب سائٹ پانچوں زبانوں – انگریزی، تيلگو، ہندی، اردو اور سنسکرت – میں یہ دستاویزات پیش کرتی ہے لہذا یہ ان میں سے کوئی بھی زبان بولنے والوں کے لیے قابلِ فہم ہیں۔
Yeh veb sā’iṭ pān̠co zubānon̠ – angrezī, telgū, hindī, urdū aur Sanskrit – men̠ yeh dastāvezāt pesh karti hain̠ lihāẕā yeh un main̠ se ko’ī bhī zubān bolne valon̠ ke li’e qābil-i fehm hain̠.
¶
The website also hosts the corresponding multi-languaging Wordbooks in a spreadsheet format.
ویب سائٹ اسپریڈ شیٹ کی شکل میں متعلقہ کثیر لسانی مشق کی کتابیں بھی پیش کرتی ہے۔
Veb sā’iṭ ispreḍshīṭ kī shakl men̠ mutʿalliqah kas̱īr lisānī mashq kitaben̠ bhī pesh kartī hain̠.
They are a study tool.
یہ مطالعاتی آلہ ہے ۔
Yeh mut̤ālʿātī ālah hai.
They provide word-by-word translation of these documents across the five languages in Microsoft Excel.
یہ مائیکروسافٹ ایکسل (Microsoft Excel) میں ان دستاویزات کا پانچوں زبانوں میں لفظ بہ لفظ ترجمہ فراہم کرتے ہیں۔
Yeh mā’ikrosāfṭ eksal (Microsoft Excel) men̠ in dastāvezāt kā pān̠con̠ zubānon̠ men̠ lafz̤ bah lafz̤ tarjumah farāham karte hain̠.
They would allow the reader/student to inspect the Wordbook content side by side, word by word, and sentence by sentence across the five languages.
ان کی مدد سے قاری/طالب علم كتاب مشق کے مواد کو پانچوں زبانوں میں ساتھ ساتھ، لفظ بہ لفظ اور فقرہ بہ فقرہ ملاحظہ کرسکتا ہے۔
Un kī madad se qārī / t̤ālib-i ʿilm kitab-i mashq ke mavād ko pān̠con̠ zubānon̠ men̠ sāth sāth, lafz̤ bah lafz̤ aur faqrah bah faqrah mulāḥz̤ah kar sakta hai.
They have been devised to help the student necessarily experience the syntactic differences between languages.
انہیں مرتب کرنے کا مقصد طالب علم کو زبانوں کے درمیان قواعدِ نحو کے امتیازات کا ضرورت کے تحت جائزہ لینے میں مدد دینا ہے۔
Unhen̠ murattab karne kā maqṣad t̤ālib-i ʿilm ko zubānon̠ ke darmyān qavāʿid-i neḥv ke imtiyāzāt kā ẓarūrat ke teḥt jā’izah lene men̠ madad denā hai.
They offer an insight into the power of this correlative learning and vocabulary building mechanism.
یہ باہمی نسبت کی حامل اس تدریس اور ذخیرۂ الفاظ میں اضافے کے اس بے مثال ذریعے کا گہرا ادراک پیش کرتے ہیں۔
Yeh bāhamī nisbat kī ḥāmil is tadrīs aur ẕakhīra-i alfāz̤ men̠ iẓāfe ke is be mis̱āl ẕarīʿe kā gehrā idrāk pesh karte hain̠.
Finally, the website hosts two model lessons simultaneously teaching the five languages.
آخر میں، ویب سائٹ پر پانچوں زبانوں کی بیک وقت تدریس کے دو تمثیلی سبق موجود ہے۔
Ākhir men̠, veb sā’iṭ par pān̠con̠ zubānon̠ kī bayak vaqt tadrīs ke do tams̱īlī sabaq maujūd hai.
For details visit, www.multilanguaging.org.
تفصیلات کے لیے ملاحظہ کیجیے www.multilanguaging.org
Tafṣīlāt ke li’e mulāḥz̤ah kījī’e www.multilanguaging.org
To see the potential adaptability of the multi-languaging method, for example, teach/learn seven European languages, visit the related website, european.multilanguaging.org.
ملٹی لینگوجنگ طریقہ کار کی ممکنہ ملائمیت ، مثال کے طور پر سات یورپی زبانوں کی درس و تدریس کے سیاق و سباق میں دیکھنے کے لئے اس متعلقہ ویب سائٹ کا ملاحظہ کریں، european.multilanguaging.org۔
Malṭī lengvejing t̤arīqa-yi kār kī mumkinah mulā’imīyat – mis̱āl ke t̤aur par sāt yūropī zubānon̠ kī dars o tadrīs ke siyāq o sabāq men̠ – dekhne ke li’e is mutaʿalliqah veb sā’iṭ kā mulāḥiz̤ah karen̠, european.multilanguaging.org.
¶
Learning multiple languages adds to the students’ thinking power.
مختلف زبانوں کا سیکھنا طلبہ کی قوتِ فکر کو مضبوط بناتا ہے۔
Mukhtalif zubānon̠ kā sīkhnā t̤albah kī quvvat-i fikr ko maẓbūt̤ banātā hai.
It may help them perform better in other school subjects.
اس سے انہیں اسکول کے دیگر مضامین میں بہتر کارکردگی کے اظہار میں بھی مدد مل سکتی ہے۔
Is se unhen̠ iskūl ke dīgar maẓāmīn men̠ behtar kār kirdagī ke iz̤hār men̠ bhī madad mil saktī hai.
It would delay the onset of Alzheimer’s disease (the brain disorder that gradually damages memory and thinking skills as one gets older): the more languages the individual knows, the later the onset.
یہ الزائمر کا مرض (ایک دماغی عارضہ جو عمر بڑھنے کے ساتھ ساتھ رفتہ رفتہ یادداشت اور سوچنے سمجھنے کی صلاحیتوں کو نقصان پہنچاتا ہے) کے آغاز میں تاخیر پیدا کرے گا: کوئی فرد جتنی زیادہ زبانیں جانتا ہے، اس مرض کا آغاز اتنی ہی دیر میں ہوتا ہے۔
Yeh alzā’imar kā marẓ (ek dimāghī ʿārẓah ko ʿumr baṛhne ke sāth sāth raftah raftah yāddāsht aur socne samajhne kī ṣalāḥīyaton̠ ko nuqṣān pohn̠cātā hai) ke āghāz men̠ tākhīr paidā kare gā: ko’ī fard jitnī ziyādah zubānen̠ jāntā hai, is marẓ kā āghāz utnī hī der men̠ hotā hai.
It serves as insurance against the inevitability of Alzheimer's for future senior citizens.
یہ مستقبل کے معمر شہریوں کے لیے الزائمر کے لازمی آغاز کے خلاف ایک بیمے کا کردار ادا کرتا ہے۔
Yeh mustaqbil ke muʿammar shehriyon̠ ke li’e alzā’imar ke lāzmī āghāz ke khilāf ek bīme kā kirdār adā kartā hai.
¶
Moving forward, appropriate textbooks need to be prepared.
مستقبل میں، موزوں نصابی کتابیں تیار کرنا ہوں گی۔
Mustaqbil men̠, mauzūn̠ niṣābī kitāben̠ tayyār karnā hon̠ gī.
This requires external grant funding support.
اس کے لیے بیرونی عطیے کی معاونت درکار ہے۔
Is ke bīrūnī ʿat̤īye kī muʿāvanat darkār hai.
It also requires collaboration and cooperation from appropriate individuals, institutions and agencies, governmental or private alike.
اس کے لیے موزوں افراد، اداروں اور سرکاری یا نجی ایجنسیوں، سب سے مساوی اشتراک اور تعاون بھی ضروری ہے۔
Is ke li’e mauzūn̠ afrād, idāron̠ aur sarkārī yā nijī ejansiyon̠, sab se musāvā ishtirāk aur taʿāvun bhī ẓarūrī hai.
Textbooks (and other resource material) will be designed and planned so as to offer flexibility.
نصابی کتابوں (اور دیگر ماخوذ مواد) کی تخلیق و منصوبہ بندی ایسے کی جائے گی کہ اس سے سہولت ملے۔
Niṣābī kitābon̠ (aur dīgar mākhūẕ mavād) kī takhlīq o manṣūbah bandī aise kī jā’e gī keh us se sahūlat mile.
This will help in the selection of sub-combinations or sub-modules of the five languages (Telugu, Hindi, English, Urdu and Sanskrit) for study.
یہ مطالعے کے لیے پانچ زبانوں (تيلگو، ہندی، انگریزی، اردو اور سنسکرت) کے ذیلی امتزاجات یا ذیلی ماڈیولز کے انتخاب میں مدد دے گا۔
Yeh mut̤ālʿe ke li’e pān̠c zubānon̠ (telugū, hindī, angrezī, urdū aur Sanskrit) ke ẕailī imtizājāt yā ẕailī māḍyulz ke intikhāb men̠ madad kare gā.
They will be available both in printed form and online.
یہ طباعتی شکل اور آن لائن دونوں صورتوں میں دستیاب ہوں گے۔
Yeh t̤ibāʿatī shakl aur ān lā’in donon̠ ṣūrton̠ men̠ dastyāb hon̠ ge.
The format will be organized and flexible such that the materials would be equally suitable for classroom teaching and adult learning by interested individuals or study groups for building cognitive reserve.
شکل کو اس انداز میں منظم اور سہولت کا حامل بنایا جائے گا کہ مواد شعوری ذخیرے میں اضافے کے لیے کلاس روم میں تدریس اور اس میں دلچسپی کے حامل افراد یا مطالعاتی گروپوں کی تعلیمِ بالغاں کے لیے یکساں طور پر موزوں ہو۔
Shakl ko is andāz men̠ munaz̤z̤am aur sahūlat kā ḥāmil banāyā jā’e gā keh mavād shaʿūrī ẕakhīre men̠ iẓāfe ke li’e kilās rūm men̠ tadrīs aur us men̠ dilcaspī ke ḥāmil afrād yā mut̤ālʿātī grūpon̠ kī taʿlīm-i bālighān̠ ke li’e yaksān̠ t̤aur par mauzūn̠ ho.
The multipurpose textbook production decisions/preferences will be naturally guided by the input from various stakeholders in consideration of their priorities.
کثیرالمقاصد نصابی کتب مرتب کرنے کے فیصلے/ترجیحات کا انحصار مختلف متعلقین کی جانب سے اپنی ترجیحات پر غور کرتے ہوئے دی گئی تجاویز پر ہوتا ہے۔
Kas̱īrul maqāṣid niṣābī kutub murattab karne ke faiṣle/tarjīḥāt kā inḥiṣār mukhtalif mutʿallaqīn kī jānib se apni tarjiḥāt par ghaur karte hu’e dī ga’ī tajāvīz par hotā hai.
They include funding agencies, governmental bodies and educators.
ان میں عطیہ دہندہ ایجنسیاں، سرکاری ادارے اور ماہرینِ تعلیم شامل ہوتے ہیں۔
In men̠ ʿat̤iyah dahindah ejansiyān̠, sarkārī idāre aur māhirīn-i taʿlīm shāmil hote hain̠.
¶
Dr. Seshi’s International Centre for Multi ∞ Languaging and Seshi Academy for Multi ∞ Languaging were created to promote the teaching and learning of multiple languages simultaneously, effectively and enjoyably.
ڈاکٹر سیشی کا بین الاقوامی مرکز برائے کثیر ∞ لسانیت اور سیشی اکیڈمی برائے کثیر ∞ لسانیت کو بیک وقت مختلف زبانیں مؤثر اور پُرلطف انداز میں سکھانے کے عمل کو فروغ دینے کے لیے تخلیق کیا گیا تھا۔
Ḍākṭar seshī kā bainal aqvāmī markaz barā’e kas̱īr ∞ lisāniyat aur Seshī darsgāh barā’e kas̱īr ∞ lisāniyat ko bayak vaqt mukhtalif zubānen̠ mu’as̱s̱ir aur pur lut̤f andāz men̠ sikhāne ke ʿamal ko farogh dene ke li’e takhlīq kiyā gayā thā.
They are expected to advance the linguistic, cultural and ultimately national integration of India.
توقع ہے کہ یہ بهارت کی لسانی، تہذیبی اور بالآخر قومی یکجہتی کو مزید پروان چڑھائے گا۔
Tavaqquʿ hai ke yeh bhārat kī lisānī, theẕībī aur bilākhir qaumī yakjihatī ko mazīd parvān chaṛhā’e gā.
Diversity is our pedigree.
تنوع ہمارا حسب و نسب ہے
Tanavvuʿ hamārā ḥasab o nasab hai
¶
###
If you would like more information about this topic and have your questions answered, please visit www.multilanguaging.org, call Beerelli Seshi, M.D. at (310) 971-1810 or email bseshi@multilanguaging.org or bseshi@outlook.com.
اگر آپ کو اس موضوع پر مزید معلومات درکار ہوں اور اپنے سوالوں کے جواب چاہتے ہوں، تو براہِ کرم www.multilanguaging.org ملاحظہ کریں، بیریلی سیشی، ایم.ڈی. سے (310) 971-1810 پر رابطہ کریں یا ذیل عنوانات پر ای میل بھیجیں: bseshi@multilanguaging.org ، bseshi@outlook.com۔
Agar āp ko is mauẓūʿ par mazīd maʿlumāt darkār hon̠ aur apne savālon̠ ke javāb cahte hon̠ to barāh-i karam www.multilanguaging.org mulāḥz̤ah karen̠, bīrelī seshī, em. ḍī. Se (310) 971-1810 par rābt̤ah karen̠ yā ẕail ʿunvānāt par ī-mel bhejen̠ bseshi@multilanguaging.org, bseshi@outlook.com.