"भाषा बदलो, और आप के विचार बदल जाएंगे।"
कार्ल अल्ब्रेक्ट

बीरेल्लि शेषि, एम.डी.

Note to the Reader
पाठक के लिए टिप्पणी
Pāṭhak ke lie ṭippaṇī

Dear Reader:
प्रिय पाठक:
Prīya pāṭhak:

Thank you for having read the various documents hosted on this website.
इस जालपत्र पर मेज़बानीत किए गए विभिन्न दस्तावेज़ पढ़ने के लिए धन्यवाद।
Is jālpatra par mezbānīt kie gae vibhinn dastāveẓ paṛhne ke lie dhanyavād.

I request that you communicate to me any errors that you may spot so they can be corrected.
मैं अनुरोध करता हूं कि आप मुझे उन त्रुटियों के बारे में बताएं जो आपने देखी हैं ताकि उन्हें ठीक किया जा सके।
Maiṅ anurodh karatā huṅ ki āp mujhe un truṭiyoṅ ke bāre meṅ batāeṅ jo āpane dekhi haiṅ tāki unheṅ ṭhīk kiyā jā sake.

Translations of original documents from English to Telugu, Hindi, Urdu and Sanskrit were performed by native professionals/experts, as arranged by professional translation companies on a fee-for-service basis.
मूल दस्तावेजों का अंग्रेज़ी से तेलुगु, हिंदी, उर्दू और संस्कृत में अनुवाद स्थानीय पेशेवरों/विशेषज्ञों द्वारा किया गया है, जैसी कि पेशेवर अनुवाद संगठनों द्वारा सेवा-शुल्क आधार पर व्यवस्था की गई है।
Mūl dastāvezoṅ kā angrezī se telugu, hindī, urdū aur Sanskrit meṅ anuvād sthānīya peshevaroṅ/visheshagyoṅ dvārā kiyā gayā hai, jaisī ki peshevar anuvād sangaṭhanoṅ dvārā sevā-śulk ādhār par vyavasthā kī gaī hai.

The translators are anonymous to me.
अनुवादक मेरे लिए अज्ञात हैं।
Anuvādak mere lie agyāt haiṅ.

They were instructed to provide accurate and contextually meaningful translations, and standalone, sentence-by-sentence and word-by-word translations as required.
उन्हें निर्देशित किया गया था कि वे सटीक और संदर्भ के अनुसार सार्थक अनुवाद, और आवश्यकता अनुसार पृथक, वाक्य-दर-वाक्य और शब्द-दर-शब्द अनुवाद करें।
Unheṅ nirdeśit kiyā gayā thā ki ve saṭīk aur sandarbh ke anusār sārthak anuvād, aur āvaśyaktā anusār prathak, vākya-dar-vākya aur śabd-dar-śabd anuvād kareṅ.

It is hoped that this goal is achieved.
आशा की जाती है कि यह लक्ष्य प्राप्त हो गया है।
Āśā kī jātī hai ki yah lakshya prāpt ho gayā hai.

My thanks are due to the translators and the companies’ staff for showing their unwavering cooperation and dedication.
अटूट सहयोग और समर्पण प्रदर्शित करने के लिए अनुवादकों और संगठनों के कर्मचारियों के प्रति मैं आभारी हूं।
Aṭūṭ sahayog aur samarpaṅ pradarśit karane ke lie anuvādakoṅ aur sangaṭhanoṅ ke karmacāriyoṅ ke prati maiṅ ābhārī huṅ.

I take complete responsibility for any remaining mistranslations and/or non-translations.
मैं किसी भी शेष अनुवाद की गलतियों और/या नहीं हुए अनुवादों के लिए पूरी ज़िम्मेदारी लेता हूं।
Maiṅ kisi bhī śesh anuvād kī galatiyoṅ aur/yā nahiṅ hue anuvādoṅ ke lie pūrī zimmedārī letā huṅ.

I ask for your understanding concerning any inconvenience that the commissions and/or omissions may have caused.
मैं आपसे किसी भी असुविधा से संबंधित समझ रखने का आग्रह करता हूं जो किसी गलत अनुवाद और/या चूक के कारण हुई है।
Maiṅ āpase kisī bhī asuvidhā se sambandhit samajh rakhane kā āgrah karatā huṅ jo kisī galat anuvād aur/yā cūk ke kāraṇ huī hai.

You, the reader, can be a valuable contributor if you would bring such issues to my attention; please do not hesitate to do so.
यदि आप ऐसे मुद्दों को मेरे ध्यान में लाते हैं तो आप पाठक के रूप में एक मूल्यवान योगदानकर्ता हो सकते हैं; कृपया ऐसा करने से हिचकिचाएं नहीं।
Yadi āp aise muddoṅ ko mere dhyān meṅ lāte haiṅ to āp pāṭhak ke rūp meṅ ek mūlyavān yogadānakartā ho sakate haiṅ; krupayā aisā karane se hickicāeṅ nahiṅ.

Thank you in advance for your help.
आपकी मदद के लिए अग्रिम धन्यवाद।
Āpakī madad ke lie agrim dhanyavād.

Sincerely,
भवदीय,
Bhavadīya,

Beerelli Seshi, M.D.
बीरेल्ली शेषि, एम.डी.
Bīrellī śeshi, em.ḍī.

feedback@multilanguaging.org
feedback@multilanguaging.org
feedback@multilanguaging.org