"भाषा बदलो, और आप के विचार बदल जाएंगे।"
कार्ल अल्ब्रेक्ट

बीरेल्लि शेषि, एम.डी.

संस्थापक और अध्यक्ष का संदेश
बहुभाषी शब्दपुस्तक

बीरेल्लि शेषि, एम.डी.
BSeshi@multilanguaging.org
BSeshi@outlook.com

  A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z AA AB AC AD AE AF AG AI AJ AK AL AM AN AO AP AQ AR AS AT AU AV AW AX AY AZ BA BB BC BD
1 Column1 Column2 Column3 Column4 Column5 Column6 Column7 Column8 Column9 Column1 Column11 Column12 Column13 Column14 Column15 Column16 Column17 Column18 Column19 Column2 Column21 Column22 Column23 Column24 Column25 Column26 Column27 Column28 Column29 Column3 Column31 Column32 Column33 Column34 Column35 Column36 Column37 Column38 Column39 Column4 Column41 Column42 Column43 Column44 Column45 Column46 Column47 Column48 Column49 Column5 Column51 Column52 Column53 Column54 Column55
2 English Message from the Founder & President                                                                                                
3 Telugu సందేశం నుండి అది వ్యవస్థాపకుడు మరియు అధ్యక్షుడు                                                                                                
4 Transliteration sandesham nundi adi vyavasthaapakudu mariyu adhyakshudu                                                                                                
5 Hindi संदेश से का संस्थापक और अध्यक्ष                                                                                                
6 Transliteration sandesh se ka sansthaapak aur adhyaksh                                                                                                
7 Urdu پیغام کی جانب There is no translation of word "THE" in Urdu. بانی اور صدر                                                                                                
8 Transliteration paigham ki janib   bani aur sadar                                                                                                
9 Sanskrit सन्देशः     संस्थापकस्य अध्यक्षस्य                                                                                                
10 Transliteration sandeśaḥ     saṃsthāpakasya ca adhyakṣasya                                                                                                
11                                                                                                              
12 English Dr. Seshi's International Centre for Multi-Languaging                                                                                                  
13 Telugu డా. శేషి యొక్క అంతర్జాతీయ కేంద్రం కొరకు బహుళభాషావాదం                                                                                                  
14 Transliteration daa. Sheshi yokka antarjaathiya kendram koraku bahulabhaashavadam                                                                                                  
15 Hindi डॉक्टर शेषि अंतर्राष्ट्रीय केंद्र का बहुभाषीय                                                                                                  
16 Transliteration doktar shesh antarraashtreey kendr ka bahubhaasheey                                                                                                  
17 Urdu ڈاکٹر سیشی کا بین الاقوامی مرکز کے لئے کثیر اللسانیت                                                                                                  
18 Transliteration Dr. Seshi ka Bain ul Aqwami markaz kay liay kaseer ul lisaniyat                                                                                                  
19 Sanskrit डाक्टर् शेषी महोदयस्य अन्ताराष्ट्रिय केन्द्रः कृते बहुभाषाप्रयोगस्य                                                                                                  
20 Transliteration ḍākṭar śeṣī mahodayasya antārāṣṭriya kendraḥ kṛte bahubhāṣāprayogasya                                                                                                  
21                                                                                                              
22 English Diversity Is Our Pedigree                                                                                                    
23 Telugu బిన్నత్వం ఉంది మా పరంపర                                                                                                    
24 Transliteration bhinnathvam undi maa parampara                                                                                                    
25 Hindi विविधता है हमारी वंशावली                                                                                                    
26 Transliteration vividhta hai hamari vanshavali                                                                                                    
27 Urdu تنوع ہے ہمارا حسب و نسب                                                                                                    
28 Transliteration tanawwo ha hamara hasb o nasab                                                                                                    
29 Sanskrit भिन्नता अस्ति अस्माकं परम्परा                                                                                                    
30 Transliteration bhinnatā asti asmākaṃ paramparā                                                                                                    
31                                                                                                              
32 English Beerelli Seshi, M.D.                                                                                                          
33 Telugu బీరెల్లి శేషి, ఎం.డి.                                                                                                          
34 Transliteration beerelli sheshi, em.di.                                                                                                          
35 Hindi बीरेल्लि शेषि, एम डी                                                                                                          
36 Transliteration Beerelli Seshi, M.D.                                                                                                          
37 Urdu بیریلی سیشی، ایم – ڈی                                                                                                          
38 Transliteration Beerelli Seshi, M.D.                                                                                                          
39 Sanskrit बीरेल्लि शेषी स्नातकोत्तरचिकित्साविद्योपाधी (एम् डि)                                                                                                          
40 Transliteration bīrelli śeṣī snātakottaracikitsāvidyopādhī (em ḍi)                                                                                                          
41                                                                                                              
42 English bseshi@multilanguaging.org                                                                                                          
43 Telugu bseshi@multilanguaging.org                                                                                                          
44 Transliteration bseshi@multilanguaging.org                                                                                                          
45 Hindi bseshi@multilanguaging.org                                                                                                          
46 Transliteration bseshi@multilanguaging.org                                                                                                          
47 Urdu bseshi@multilanguaging.org                                                                                                          
48 Transliteration bseshi@multilanguaging.org                                                                                                          
49 Sanskrit bseshi@multilanguaging.org                                                                                                          
50 Transliteration bseshi@multilanguaging.org                                                                                                          
51                                                                                                              
52 English bseshi@outlook.com                                                                                                          
53 Telugu bseshi@outlook.com                                                                                                          
54 Transliteration bseshi@outlook.com                                                                                                          
55 Hindi bseshi@outlook.com                                                                                                          
56 Transliteration bseshi@outlook.com                                                                                                          
57 Urdu bseshi@outlook.com                                                                                                          
58 Transliteration bseshi@outlook.com                                                                                                          
59 Sanskrit bseshi@outlook.com                                                                                                          
60 Transliteration bseshi@outlook.com                                                                                                          
61                                                                                                              
62 English Concurrent Multilingual Approach to Teaching/Learning of Five different Languages from First Class to Tenth Class: An Educational Proposal                                                                        
63 Telugu ఏకకాలిక బహుబాషా విధానం కు బోధించే/నేర్చుకునే యొక్క ఐదు వేర్వేరు భాషలను నుండి 1వ తరగతి వరకు 10వ తరగతి ఒక విద్య ప్రతిపాదన                                                                        
64 Transliteration ekakaalika bahubhaashaa vidhaanam ku bodhinche / nerchukone yokka aidu ververu bhaashalanu nundi 1va taragathi varaku 10va taragathi oka vidya prathipaadadana                                                                        
65 Hindi समवर्ती बहुभाषी प्रस्ताव से शिक्षण या सीखने के लिए के लिए पांच अलग-अलग भाषाओं से पहली कक्षा से दसवीं कक्षा एक सीखने के लिए प्रस्ताव                                                                        
66 Transliteration samavartee bahubhashi prastav se shikshan ya sikhane ke lie panch alag-alag bhashaon se pehli kaksha se dasvi kaksha ek sikhne ke liye prastav                                                                        
67 Urdu متوازی کثیراللسان رسائی کی جانب تدریس/تعلیم کی پانچ مختلف زبانوں سے پہلی جماعت سے دسویں جماعت ایک تعلیمی تجویز                                                                        
68 Transliteration Mutawazi kaseer ul lisaan rasai ki janib tadrees/taleem ki panch mukhtalif zubanoon say pehli jama't say dasween jama't aik ta'leemi tajweez                                                                        
69 Sanskrit सङ्गामि बहुभाषिकः उपक्रमः प्रति शिक्षणम्/अध्ययनं   पञ्च भिन्न भाषाणां   प्रथम कक्षातः पर्यन्तं दशम कक्षा एकः शैक्षिक प्रस्तावः                                                                        
70 Transliteration saṅgāmi bahubhāṣikaḥ upakramaḥ prati śikṣaṇam/adhyayanaṃ   pañca bhinna bhāṣāṇāṃ   prathama kakṣātaḥ paryantaṃ daśama kakṣā ekaḥ śaikṣika prastāvaḥ                                                                        
71                                                                                                              
72 English India is a multilingual country with approximately 1600 languages, depending on how they are defined and counted.                                                                          
73 Telugu భారతదేశం ఉంది ఒక బహుభాషా దేశం తో సుమారు 1,600 భాషలు ఆధారపడి మీద ఎలా వారు ఉన్నాయి నిర్వచించబడ్డాయి మరియు లెక్కించబడ్డాయి                                                                          
74 Transliteration bhaarathadesham undi oka bahubhaashaa desham tho sumaaru 1,600 bhaashalu aadhaarapadi meeda elaa vaaru unnaayi nirvachinchabaddayi mariyu lekkinchabaddaayi                                                                          
75 Hindi भारत है एक बहुभाषी देश के साथ लगभग 1600 भाषाओं निर्भर करता है कैसे वह है परिभाषित और गिना                                                                          
76 Transliteration bharat hai ek bahubhashi desh ke sath lagbhag 1600 bhaashaon nirbhar karta hai kaise veh hai paribhaashit aur gina                                                                          
77 Urdu انڈیا ہے ایک کثیراللسان ملک کے ساتھ تقریباً 1600 زبانیں، انحصار کرتے ہوئے پر کس طرح وہ ہیں وضاحت کی جاتی اور شمار کی جاتیں                                                                          
78 Transliteration India ha aik kaseer ul lisaan mulk kay sath taqreeban 1600 zubanain, inhisaar kartay hoay par kis tarah who hain wazahat ki jati aur shumar ki jateen                                                                          
79 Sanskrit भारतं अस्ति एकः बहुभाषी देशः सहितः अधिकोनतया/प्रायशः षोडशशत भाषा अवलम्ब्य   प्रकारम्     परिभाषयाः गणनायाः                                                                          
80 Transliteration bhārataṃ asti ekaḥ bahubhāṣī deśaḥ sahitaḥ adhikonatayā/prāyaśaḥ ṣoḍaśaśata bhāṣā avalambya   prakāram     paribhāṣayāḥ ca gaṇanāyāḥ                                                                          
81                                                                                                              
82 English Twenty-two of them are recognized by its Constitution and six of them declared to be Classical.                                                                            
83 Telugu ఇరవై రెండు యొక్క వాటిలో ఉన్నాయి గుర్తించబడ్డాయి ద్వారా దాని యొక్క రాజ్యాంగం మరియు ఆరు యొక్క వాటిలో ప్రకటించబడ్డాయి కు ఉంటుంది సాంప్రదాయకమైన                                                                            
84 Transliteration iravai rendu yokka vaatilo unnaayi gurthinchabaddaayi dwaaraa daani yokka raajyaangam mariyu aaru yokka vaatilo prakatinchabaddaayi ku untundi saampradaayakamaina                                                                            
85 Hindi बाईस को उनमें है मान्यता द्वारा उसका संविधान और छह उसका उनका घोषित से है शास्त्रीय                                                                            
86 Transliteration baees ko unmein hai maanyata dvara uska sanvidhaan aur chhah uska unka ghoshit se hai shaastreey                                                                            
87 Urdu بائیس کا ان میں سے ہیں تسلیم کی جاتیں کی جانب سے اس کے آئین اور چھے کی ان میں سے قرار دیا گیا سے ہونے کو قدیمی                                                                            
88 Transliteration baees kaa un main say hain tasleem ki jateen ki janib say us kay aeen aur chay ki un main say qarar dia gia say honay ko qadeemi                                                                            
89 Sanskrit द्वाविंशतिः   तासु सन्ति प्रतीताः   अस्य संविधाने षड्भाषाः   तासां घोषिताः     साधुः                                                                            
90 Transliteration dvāviṃśatiḥ   tāsu santi pratītāḥ   asya saṃvidhāne ca ṣaḍbhāṣāḥ   tāsāṃ ghoṣitāḥ     sādhuḥ                                                                            
91                                                                                                              
92 English There is no other country in the world linguistically and consequently culturally as diverse as India.                                                                            
93 Telugu అక్కడ ఉంది లేదు వేరే దేశం లో అది ప్రపంచం భాషాపరంగా మరియు పర్యవసానంగా సాంస్కృతికంగా లాంటి వైవిధ్యభరితమైన లాంటి భారతదేశం                                                                            
94 Transliteration akkada undi ledu vere desham lo adi prapancham bhaashaparamgaa mariyu paryavasaanamgaa saamskruthikamgaa lanti vaividhyabharitamaina laanti bhaarathadesham                                                                            
95 Hindi उनका है नहीं दूसरा देश में यह दुनिया भाषाई और परिणामस्वरूप सांस्कृतिक रूप से विविध रूप से भारत                                                                            
96 Transliteration unka hai nahi doosra desh mein yeh duniya bhaashayi aur parinaamsvaroop saanskrtik roop se vividh roop se bharat                                                                            
97 Urdu یہاں ہے نہیں دوسرا ملک میں There is no translation of word "THE" in Urdu. دنیا لسانی طور پر اور نتیجتاً ثقافت کے لحاظ سے جیسا کہ متنوع جیسا کہ انڈیا                                                                            
98 Transliteration yahan hay nahi dosra mulk main   dunya lisani tor par aur nateejatan saqafat kay lihaaz say jaisa keh mutanawoo jaisa keh India.                                                                            
99 Sanskrit   वर्तते कोsपि अन्यः देशः     लोके भाषादृष्ट्या परिणामतः सांस्कृतिकदृष्ट्या   नानाविधः इव भारतम्                                                                            
100 Transliteration   vartate na ko pi anyaḥ deśaḥ     loke bhāṣādṛṣṭyā ca pariṇāmataḥ sāṃskṛtikadṛṣṭyā   nānāvidhaḥ iva bhāratam                                                                            
101                                                                                                              
102 English How to achieve unity amongst diversity has been a much-touted goal of India.                                                                                  
103 Telugu ఎలా కు సాధించు ఐక్యత మధ్య వైవిధ్యం అనేది ఉంది ఒక ప్రోత్సహించాల్సిన లక్ష్యం యొక్క భారతదేశం                                                                                  
104 Transliteration elaa ku saadhinchu ikyata madhya vaividhyam anedi undi oka protsahinchaalsina lakshyam yokka bhaarathadesham                                                                                  
105 Hindi कैसे को हासिल एकता बीच में विविधता है गया एक महत्वपूर्ण लक्ष्य का भारत                                                                                  
106 Transliteration kaise ko hasil ekta bich mein vividhta hai hai ek mahatvapoorn lakshy ka bharat                                                                                  
107 Urdu کس طرح کی جانب حاصل کرنا اتحاد کے درمیان تنوع رکھتا ہے رہا ایک کافی اھم مقصد کا انڈیا                                                                                  
108 Transliteration kis tarah ki janib hasil karna ittehaad kay darmayan tanawoo rakhta ha raha aik kafi aham maqsad ka India.                                                                                  
109 Sanskrit कथं   साधनीयम् एकता   भिन्नतायाम्   भूतः एकः प्रबलं प्रकीर्तितः धेयः   भारतस्य                                                                                  
110 Transliteration kathaṃ   sādhanīyam ekatā   bhinnatāyām   bhūtaḥ ekaḥ prabalaṃ prakīrtitaḥ dheyaḥ   bhāratasya                                                                                  
111                                                                                                              
112 English Toward such goal, the practice of teaching three languages (whatever one's mother tongue, national language, Hindi, and international language, English) has been in place since India's Independence from Great Britain in 1947                                            
113 Telugu దిశగా అటువంటి లక్ష్యం పధ్ధతి యొక్క బోధించడం మూడు భాషలను (ఏమైనా ఒకరి యొక్క మాతృ భాష జాతీయ భాష హిందీ మరియు అంతర్జాతీయ భాష ఆంగ్లము అనేది ఉంది లో స్థానం నుంచి భారతదేశానికి స్వాతంత్ర్యం నుండి గ్రేట్ బ్రిటన్ లో 1947                                            
114 Transliteration dishagaa atuvanti lakshyam aa paddhati yokka bodhinchadam mudu bhaashalanu (emainaa okari yokka maatru bhaasha jaathiya bhaasha hindi mariyu antarjaathiya bhaasha aanglamu anedi undi lo sthaanam nunchi bhaarathadeshaaniki swaathatryam nundi gret britan lo 1947                                            
115 Hindi की तरफ ऐसे लक्ष्य यह अभ्यास का पढ़ाना तीन भाषाओं (जो भी कोई एक मातृ भाषा राष्ट्रीय भाषा हिंदी और अंतर्राष्ट्रीय भाषा अंग्रेजी है) है होना में स्थान जब से भारत आजादी से ग्रेट ब्रिटेन में 1947                                            
116 Transliteration ki taraf aese lakshy yeh abhyaas ka padhaana teen bhaashaon (jo bhi koi ek maatr bhasha rashtriy bhasha hindi aur antrrashtriy bhasha angrezi hai) hai hona mein sthan jab se bharat azadi se great britaen mein 1947                                            
117 Urdu کی جانب ایسے مقصد   عمل کا پڑھانے تین زبانوں (جو بھی کسی کی مادری زبان قومی زبان ہندی اور بین الاقوامی زبان انگریزی) ہے رہی میں مقام جب سے انڈیا آزادی سے عظیم برطانیہ میں 1947                                            
118 Transliteration ki janib aisay maqsad   amal kaa parhanay teen zubanoon (jo bhi kisi ki maadri zuban qomi zuban hindi aur bain ul aqwami zubaan (angraizi ha rahi main muqaam jab say india azadi say azeem bartania main 1947                                            
119 Sanskrit उद्दिश्य एतादृशं धेयम्   व्यवहारः   शिक्षणस्य त्रि भाषा   स्व मातृ भाषा राष्ट्र भाषा हिन्दी अन्ताराष्ट्रिया भाषा आङ्लभाषा   भूतः   आस्थापितः आरभ्य भारतस्य स्वतन्त्रतायाः   ग्रेट् ब्रिटैन् देशात्   1947 तमे ख्रीष्टाब्दे                                            
120 Transliteration uddiśya etādṛśaṃ dheyam   vyavahāraḥ   śikṣaṇasya tri bhāṣā   sva mātṛ bhāṣā rāṣṭra bhāṣā hindī ca antārāṣṭriyā bhāṣā āṅlabhāṣā   bhūtaḥ   āsthāpitaḥ ārabhya bhāratasya svatantratāyāḥ   greṭ briṭain deśāt   1947 tame khrīṣṭābde                                            
121                                                                                                              
122 English Although they form the cultural lifeblood of India, two other national languages, Sanskrit and Urdu, are not taught and have been neglected.                                                                
123 Telugu అయినప్పటికీ అవి ఏర్పరుస్తాయి అది సాంస్కృతిక జీవనాడి యొక్క భారతదేశం రెండు వేరే జాతీయ భాషలు సంస్కృతం మరియు ఉర్దూ ఉన్నాయి కాదు బోధించబడడం మరియు అనేవి ఉన్నాయి నిర్లక్ష్యం చేయబడ్డాయి                                                                
124 Transliteration ayinappataki avi erparustaayi adi sanskruthika jeevananaadi yokka bhaarathadesham rendu vere jaathiya bhaashalu sanskrutham mariyu urdu unnaayi kaadu bodhinchabadadam mariyu anevi unnaayi nirlakshyam cheyabaddaayi                                                                
125 Hindi बावजूद वह बनाना यह सांस्कृतिक जीवनदायिनी के भारत दो दूसरा राष्ट्रीय भाषाओं, संस्कृत और उर्दू है नहीं पढ़ाया और है किया गया उपेक्षित                                                                
126 Transliteration bavjood veh bnana yeh sanskrtik jeevandayini ke bharat do doosra rashtriy bhashaon sanskrit aur Urdu, hai nahi padhaaya aur hai Kiya gaya upekshit                                                                
127 Urdu اگرچہ وہ بناتے   ثقافتی لازمہ حیات کا انڈیا دو دوسرے قومی زبانیں سنسکرت اور اردو، ہیں نہیں پڑھائی جاتی ہیں اور ہیں رہی نظر انداز کردہ                                                                
128 Transliteration agar cheh who banatay   saqafti lazma e hayat ka india doo dosray qoumi zubanain sansikrat aur urdu, hain nahin parhai jati hain aur hain rahi nazar andaaz karda                                                                
129 Sanskrit यद्यपि ते विरचयतः   सांस्कृतिकं जीवनदायिलोहप्रवाहं   भारतस्य द्वे अन्ये राष्ट्र भाषे संस्कृतं उर्दू स्तः नैव शिक्षिते   स्तः प्रत्युपेक्षिते                                                                
130 Transliteration yadyapi te viracayataḥ   sāṃskṛtikaṃ jīvanadāyilohapravāhaṃ   bhāratasya dve anye rāṣṭra bhāṣe saṃskṛtaṃ ca urdū staḥ naiva śikṣite ca   staḥ pratyupekṣite                                                                
131                                                                                                              
132 English Unfortunately, Sanskrit and Urdu have been linked to Hinduism and Islam, respectively, and the teaching of them may have been disfavored by the founding fathers of modern India based on the prevailing socio-politically charged environment.                                      
133 Telugu దురదృష్టవశాత్తు సంస్కృతం మరియు ఉర్దూ అనేది ఉన్నాయి ముడిపడి ఉన్నాయి కు హిందూ మతానికి మరియు ఇస్లాం వరుసగా మరియు అది బోధించడం యొక్క వాటిని బహుశా అనేవి ఉన్నాయి అనాదరించబడ్డాయి ద్వారా అది వ్యవస్థాపక పితలు యొక్క ఆధునిక భారతదేశం ఆధారపడి ఫై అది ప్రస్తుత సామాజికంగా- రాజకీయంగా పూరిత వాతావరణం                                      
134 Transliteration duradrushtavashaaththu sanskrutham mariyu urduni anedi unnaayi mudipadi unnayi ku hindu mathaaniki mariyu islaam varusagaa mariyu adi bodhinchadam yokka vaatini bahushaa anevi unnaayi anaadarinchabaddaayi dwaaraa adi vyavasthaapaka vyavasthaapitha yokka aadhunika bhaaratadesham aadhaarapadi pai adi prastuta saamaajikamgaa-raajakeeyamgaa poorita vaathaavaranam                                      
135 Hindi दुर्भाग्यवश संस्कृत और उर्दू है है जोड़ा को हिंदू और इस्लाम क्रमशः और यह शिक्षण उनकी उन्हे को है है उपेक्षित उनके द्वारा संस्थापक पिता का आधुनिक भारत आधारित पर यह आरोपित सामाजिक-राजनैतिक रूप वातावरण                                      
136 Transliteration durbhaagyavash sanskrit aur urdu hai hai joda ko hindu aur Islam kramashah aur yeh shikshan unki unhe ko hai hai upekshit unke dvara sansthapak pita ka aadhunik bharat aadhaarit par   yeh samajik-rajanatik roop vatavaran                                      
137 Urdu بد قسمتی سے سنسکرت اور اردو ہیں رہی جوڑی جاتیں سے ہندو مزہب اور اسلام بالترتیب اور   تعلیمات کی ان کی ہو سکتا ہے ہیں رہی مخالفت کی گئی کی جانب سے   بانی باپ دادا کے جدید انڈیا بنیاد پر پر   پھیلتی ہوئی سماجی-سیاسی بڑھے ہوئے ماحول                                      
138 Transliteration bad qismati say Sanskrit aur Urdu hain rahi jorri jateen say hindu mazhab aur Islam, bit tarteeb aur   ta'leemaat ki un ki ho sakta ha hain rahi mukhalifat ki gai ki janib say   bani baap dada kay jadeed india bunyad par par   phelti hoi samaji-siasi barhatay hoay mahool                                      
139 Sanskrit दौर्भाग्यवशात् संस्कृतम् उर्दू   स्तः संसक्ते सह हिन्दूधर्मेण इस्लामधर्मेण यथाक्रमं   शिक्षणं   तयोः     भवेत् निरुद्धं     स्थापक पितृभिः   आधुनिक भारतस्य आधृत्य     तत्समये प्रचलितं सामाजिकराजनैतिकरीत्या सङ्कुल वातवरणम्                                      
140 Transliteration daurbhāgyavaśāt saṃskṛtam ca urdū   staḥ saṃsakte saha hindūdharmeṇa ca islāmadharmeṇa yathākramaṃ ca   śikṣaṇaṃ   tayoḥ     bhavet niruddhaṃ     sthāpaka pitṛbhiḥ   ādhunika bhāratasya ādhṛtya     tatsamaye pracalitaṃ sāmājikarājanaitikarītyā saṅkula vātavaraṇam                                      
141                                                                                                              
142 English It may not have been a mistake but instead a necessity, I would surmise.                                                                                
143 Telugu ఇది బహుశా కాదు ఉంది ఉన్నాయి ఒక తప్పు కానీ బదులుగా ఒక అవసరం నేను చేస్తాను భావిస్తాను                                                                                
144 Transliteration Idi bahushaa kaadu undi unnaayi oka tappu kaani badulugaa oka avasaram nenu chesthaanu bhavistanu                                                                                
145 Hindi यह शाएद नहीं है यह एक गलती पर इसके स्थान पर एक आवश्यकता मै करूंगा समझता हूँ                                                                                
146 Transliteration yeh shaeed nahi hai yeh ek galti par iske sthan par ek aavashyakata mein karunga samjhta hoon                                                                                
147 Urdu یہ ہو سکتا ہے نہ ہو ہیں رہی ایک غلطی لیکن اس کی بجائے ایک ضرورت میں چاہنا خیال                                                                                
148 Transliteration yeh ho sakta ha na ho hain rahi aik ghalti laikin iss ki bajay aik zaroorat main chahta khayal                                                                                
149 Sanskrit तत्     भवेत्   दोषः परं     आवश्यकता अहं कुर्याम् अनुमानं                                                                                
150 Transliteration tat   na   bhavet   doṣaḥ paraṃ     āvaśyakatā ahaṃ kuryām anumānaṃ                                                                                
151                                                                                                              
152 English That was in the past.                                                                                                  
153 Telugu అది ఉండింది లో అది గతం                                                                                                  
154 Transliteration adi undidi lo adi gatham                                                                                                  
155 Hindi यह था में यह अतीत                                                                                                  
156 Transliteration yeh tha mein yeh atit                                                                                                  
157 Urdu یہ تھا میں   ماضی                                                                                                  
158 Transliteration yeh tha main   mazi                                                                                                  
159 Sanskrit तत् अभवत्     अतीतकाले                                                                                                  
160 Transliteration tat abhavat     atītakāle                                                                                                  
161                                                                                                              
162 English Language and religion must be delinked, should we desire mutual understanding and tolerance.                                                                                  
163 Telugu భాష మరియు మతం తప్పనిసరిగా ఉంటుంది విడదీయబడాలి తప్పక మేము కోరుకొను పరస్పర అవగాహన మరియు సహనం                                                                                  
164 Transliteration bhaasha mariyu matham thappanisarigaa untundi tappinchabadaali thappaka memu korukonu paraspara avagaahana mariyu sahanam                                                                                  
165 Hindi भाषा और धर्म बिलकुल भी जोड़ा नहीं जाना चाहिए चाहिए हम इच्छा आपसी समझ और सहिष्णुता                                                                                  
166 Transliteration bhaasha aur dharm bilkul bhi joda nahin jaana chahiye chahiye hum ichchha aapsi samjh aur sahishnuta                                                                                  
167 Urdu زبان اور مذہب لازماً ہونے چاہییں بے تعلق چاہئے ہم چاہتے باہمی افہام و تفہیم اور برداشت                                                                                  
168 Transliteration zubaan aur mazhab Lazman honay chahyain be ta'alluq chayay hum chahtay bahmi afham o tafheem aur bardasht                                                                                  
169 Sanskrit भाषा धर्मः   करणीयौ पृथक् यदि वयं कामयामः परस्पर प्रबोधम् सहिष्णुतां                                                                                  
170 Transliteration bhāṣā ca dharmaḥ   karaṇīyau pṛthak yadi vayaṃ kāmayāmaḥ paraspara prabodham ca sahiṣṇutāṃ                                                                                  
171                                                                                                              
172 English The question that often occurred to me is, 'How could we imagine simultaneously teaching/learning three national languages (Hindi, Sanskrit and Urdu), one international language (English) and one local language (Telugu, which happens to be my mother tongue) all starting from First Class (Grade)?'                      
173 Telugu అది ప్రశ్న అది తరచుగా ఎదురయ్యే కు నాకు ఉంది ఎలా చేయగలిగాము మేము ఊహించడం ఏకకాలంలో బోధించడం లేదా నేర్చుకోవడం మూడు జాతీయ భాషలు హిందీ సంస్కృతం మరియు ఉర్దూ ఒక అంతర్జాతీయ భాష ఆంగ్లము మరియు ఒక స్థానిక భాష తెలుగు ఇది అయిన కు ఉంటుంది నా మాతృ భాష అన్నిటిని మొదలు నుండి 1వ తరగతి గ్రేడ్                      
174 Transliteration adi prashna adi tarachugaa edurayye ku naaku undi elaa cheyagaligaamu memu uhinchadam ekakaalamlo bodhinchadam ledaa nerchokovadam mudu jaatheeya bhaashalu hindi samskrutham mariyu urdu oka antharjeethaaya bhaasha aanglamu mariyu oka sthaanika bhaasha telugu idi ayina ku untundi naa maathru bhaasha annitini modalu nundi 1va tharagathi gred                      
175 Hindi एक प्रश्न जो अक्सर आता है में मेरे कि कैसे सकता है हम कल्पना एक साथ पढ़ाने या सीखने तीन राष्ट्रीय भाषाओं (हिंदी, संस्कृत और उर्दू), एक अंतर्राष्ट्रीय भाषा (अंग्रेजी) और एक स्थानीय भाषा (तेलुगु, जो हो जाता के लिए मेरी मातृ भाषा) सभी शुरू से प्रथम कक्षा (श्रेणी)?'                      
176 Transliteration ek prashn jo aksar aata hai mein mere ki kaise sakata hai ham kalpana ek saath padhaane ya seekhane teen raashtreey bhaashaon (hindee, sanskrt aur urdoo), ek antarraashtreey bhaasha (angrejee) aur ek sthaaneey bhaasha (telugu, jo ho jaata ke lie meree maatr bhaasha) sabhee shuroo se pratham kaksha (shrenee)?                      
177 Urdu   سوال یہ اکثر پیدا ہوتا ہے کی طرف میں ہے کس طرح سکتے ہم تصور اچانک تدریس/سکھانا تین قومی زبانیں ( ہندی، سنسکرت اور اردو)، ایک قومی زبان (انگریزی) اور ایک مقامی زبان (تیلیگو، جو واقع ہوئی ہے کی طرف ہونا میری مادری زبان) تمام شروع ہوتے ہوئے کی طرف سے پہلی جماعت (درجہ؟)                      
178 Transliteration   sawal yeh aksar paida hota ha ki taraf main ha kis tarah saktay hum tasawwar achanak tadrees/sikhana teen qomi zubanain (hindi sansikrat aur (urdu aik qomi zuban (angrazi) aur aik muqami zuban telugu jo waqay hoi ha ki taraf hona mairy maadri (zuban tamam shuru hotay hoay ki taraf say pehli jama't (darja)?                      
179 Sanskrit   प्रश्नः   वारंवारम् उत्थितः   मम मनसि अस्ति कथं   वयं विचिन्तयामः युगपद् शिक्षणम्/अध्ययनं तिस्रः राष्ट्र भाषाः हिन्दी संस्कृतम् उर्दू एका अन्ताराष्ट्रिय भाषा आङ्लभाषा एका प्रादेशिक भाषा तेलुगु या यथोपपदं   अस्ति मम मातृ भाषा सर्वासां आरभ्य   प्रथम कक्षायाः कक्ष्यायाः                      
180 Transliteration   praśnaḥ   vāraṃvāram utthitaḥ   mama manasi asti kathaṃ   vayaṃ vicintayāmaḥ yugapad śikṣaṇam/adhyayanaṃ tisraḥ rāṣṭra bhāṣāḥ hindī saṃskṛtam ca urdū ekā antārāṣṭriya bhāṣā āṅlabhāṣā ca ekā prādeśika bhāṣā telugu yathopapadaṃ   asti mama mātṛ bhāṣā sarvāsāṃ ārabhya   prathama kakṣāyāḥ kakṣyāyāḥ                      
181                                                                                                              
182 English The cornerstone of this proposal is that the content or subject material of each lesson in each class is identical in all five languages and will include material that is representative or encompassing of all five languages.                                  
183 Telugu అది మూలస్తంభం యొక్క ప్రతిపాదనకి ఉంది అని అది విషయం లేదా అంశం విషయం యొక్క ప్రతి పాఠం లోని ప్రతి తరగతి ఉంది ఒకేలా లో మొత్తం ఐదు భాషలలోనూ మరియు ఉంటుంది కలిగి ఉంటుంది విషయాలు ఉంది ప్రాతినిధ్యం లేదా కలిగియుండు యొక్క అన్ని ఐదు భాషలు                                  
184 Transliteration adi mulasthambham yokka ee prathipaadanaki undi ani adi vishayam ledaa amsham vishayam yokka prathi paatham loni prathi tharagathi undi okelaa lo moththam aidu bhaashalalonu mariyu untundi kaligi vuntundi విషయాలు aa undi praathinidhyam ledaa kaligiyundu yokka anni aidu bhaashalu                                  
185 Hindi यह कोने का पत्थर का यह प्रस्ताव है उस यह विषय या विषय सामग्री का प्रत्येक पाठ में प्रत्येक कक्षा है पहचान में सारे पाँच भाषाओं और करेगा शामिल सामग्री वह है प्रतिनिधि या शामिल का सभी पाँच भाषाओं                                  
186 Transliteration yeh kone ka patthar ka yeh prastav hai us yeh vishay ya vishay samgri ka pratyek path mein pratyek kaksha hai pehchan mein sare panch bhashaon aur karega shamil samgri veh hai pratinidhi ya shamil ka sabhi panch bhashaon                                  
187 Urdu   اہم بنیاد کی اس تجویز ہے جو   مواد یا مضمون مواد کا ہر سبق میں ہر جماعت ہے ایک جیسا میں تمام پانچ زبانوں اور رہے گا شامل مواد جو کہ ہے نمائندہ یا احاطہ کرنا کا تمام پانچ زبانوں                                  
188 Transliteration   eham bunyad ki is tajweez ha joo   mawad ya mazmoon mawad ka har sabaq main har jama't ha aik jaisa main tamam panch zubanoon aur rahay ga shamil mawad jo keh ha numainda ya ahata karna ka tamam panch zubanoon                                  
189 Sanskrit   आधारशिला/प्रधानतत्त्वं   अस्य प्रस्तावस्य अस्ति यत्   वस्तु अथवा विषय सामग्री   प्रत्येक पाठस्य   प्रत्येक कक्षायां भवति समाना   सर्वासु पञ्च भाषासु भविष्यति अन्तर्गता सामग्री     प्रतिरूपिका अथवा व्यावर्तिका   सर्वासां पञ्च भाषाणां                                  
190 Transliteration   ādhāraśilā/pradhānatattvaṃ   asya prastāvasya asti yat   vastu athavā viṣaya sāmagrī   pratyeka pāṭhasya   pratyeka kakṣāyāṃ bhavati samānā   sarvāsu pañca bhāṣāsu ca bhaviṣyati antargatā sāmagrī     pratirūpikā athavā vyāvartikā   sarvāsāṃ pañca bhāṣāṇāṃ                                  
191                                                                                                              
192 English For example, a student will learn a selected poem by each of Premchand (original in Hindi), Kalidasa (original in Sanskrit), Iqbal (original in Urdu), Tennyson (original in English), and Vemana (original in Telugu), in all five languages, and sing in chorus, as if being born and brought up together in one multilingual, multicultural family.
193 Telugu కోసం ఉదాహరణ ఒక విద్యార్ధి అవుతుంది నేర్చుకొను ఒక ఎంచుకున్న పద్యం ద్వారా ప్రతి యొక్క ప్రేమ్ చంద్ అసలైనది లో హిందీ కాళిదాసు అసలైనది లో సంస్కృతం ఇక్బాల్ అసలైనది లో ఉర్దూ టెన్నిసన్ అసలైనది లో ఆంగ్లము మరియు వేమన అసలైనది లో తెలుగు లో మొత్తం ఐదు భాషలు మరియు పాడడం లో బృందగానం వంటి అయితే ఉండటం పుట్టి మరియు పెరిగిన పైకి కలిసి లో ఒకటి బహుభాషా భిన్న సంప్రదాయక కుటుంబం
194 Transliteration kosam udaaharana oka vidyaardhi avutundi nerchukonu oka enchukunna padyam dwaaraa prathi yokka prem chand asalainadi lo hindii kaalidaasu asalainadi lo samskrutham ikbaal asalainadi lo urdu tennisan asalainadi lo aanglamu mariyu vemana asalainadi lo telugu lo moththam aidu bhashalu mariyu paadadam lo brundagaanam vanti unte undatam putti mariyu perigina paiki kalisi lo okati bahubhaashaa bhinna smapradaayaka Kuṭumbam
195 Hindi के लिए उदाहरण एक छात्र होना सीखेगा एक चयनित कविता द्वारा प्रत्येक का प्रेमचंद (मूल में हिंदी) कालिदास (मूल में संस्कृत) इकबाल (मूल में उर्दू) टेनीसन (मूल में अंग्रेज़ी) और वेमना (मूल में तेलुगु) में सभी पाँच भाषाओं और' गाता में कोरस जैसे अगर हुआ पैदा और बड़ा हुआ एकसाथ में एक बहुभाषी, बहुसांस्कृतिक परिवार
196 Transliteration ke liye udaaharan ek chhaatr hona sikhega ek chayanit kavita dvara pratyek ka premchand (mul mein hindi) kalidas (mul mein sanskrit) iqbal (mul mein Urdu), tennyson (mul mein angrezi) aur vemana (mul mein telugu) mein sabhi panch bhashaon aur gaata mein koras jaise agar hua paida aur bada hua eksath mein ek bahubhashi bahusaanskrtik parivaar
197 Urdu کے لئے مثال ایک طالبعلم کرے گا سیکھنا ایک چنی ہوئی نظم کی جانب سے ہر ایک کا پرماچند (اصل میں ہندی، کالی داسا (اصل میں سنسکرت)، اقبال (اصل میں اردو)، ٹینیسن (اصل میں انگریزی)، اور ویمانا (اصل میں تیلوگو)، میں تمام پانچ زبانوں اور گائے گا میں طائفہ جیسا کہ اگر ہو پیدا ہوا اور بڑا ہوا اوپر اکٹھا میں ایک کثیر اللسان متنوع ثقافت خاندان۔
198 Transliteration kay liay misaal aik talib e ilm karay ga seekhna aik chuni hoi nazam ki janib say har aik ka paemachand (asal main Hindi), kalidasa (asal main sanskrit Iqbal (asal main (Urdu, Tennyson (asal main (angraizi aur Vemana (asal main Telugu), main tamam panch zubanoon aur gaiy ga main taifa jaisa keh agar ho paida hoa aur bara hoa uper ikatha main aik kaseer ul lisaan mutanawoo saqafat khandan
199 Sanskrit   दृष्टान्ततः   छात्रः   पठिष्यति एकं उद्धृत्य पद्यम्   इत्येतेषु प्रत्येकस्य   प्रेमचन्दः मूलं   हिन्दीभाषायाम् कालिदासः मूलं   संस्कृते इक्बालः मूलं   उर्दूभाषायाम् टेन्निसन् मूलं   आङ्लभाषयाम् वेमनः मूलं   तेलुगुभाषायाम्   सर्वाभिः पञ्च भाषाभिः गायनं करिष्यति   वृन्द यथा     जातः पालितः   एकत्र   एकस्मिन्नेव बहुभाषिणि नानासंस्कृतियुक्ते कुटुम्बे
200 Transliteration   dṛṣṭāntataḥ   chātraḥ   paṭhiṣyati ekaṃ uddhṛtya padyam   ityeteṣu pratyekasya   premacandaḥ mūlaṃ   hindībhāṣāyām kālidāsaḥ mūlaṃ   saṃskṛte ikbālaḥ mūlaṃ   urdūbhāṣāyām ṭennisan mūlaṃ   āṅlabhāṣayām ca vemanaḥ mūlaṃ   telugubhāṣāyām   sarvābhiḥ pañca bhāṣābhiḥ ca gāyanaṃ kariṣyati   vṛnda yathā     jātaḥ ca pālitaḥ   ekatra   ekasminneva bahubhāṣiṇi nānāsaṃskṛtiyukte kuṭumbe
201                                                                                                              
202 English Similarly, the student will learn the tales of Cinderella and Alibaba and Forty Thieves in five languages.                                                                          
203 Telugu అదేవిధంగా అది విద్యార్థి చేస్తుంది నేర్చుకోవడం అది కథలు యొక్క సిండ్రెల్లా మరియు ఆలీబాబా మరియు నలభై దొంగలు లో ఐదు భాషలు                                                                          
204 Transliteration adevidhamgaa adi vidyaardhi chestundi nerchukovadam adi kathalu yokka sindrellaa mariyu aaleebaabaa mariyu nalabhai dongalu lo aidu bhaashalu                                                                          
205 Hindi इसी तरह एक छात्र होना सीखेगे यह कहानियों को सिंड्रेला और अलीबाबा और चालीस चोरों में पाँच भाषाओं                                                                          
206 Transliteration isi tarah ek chhaatr hona sikhege yeh kahaniyon ko cinderella aur alibaba aur chalis choron mein panch bhashaon                                                                          
207 Urdu اسی طرح   طالبعلم ہو گا سیکھنا   کہانیاں کی سنڈریلا اور علی بابا اور چالیس چور میں پانچ زبانوں                                                                          
208 Transliteration isi tarah   talib e ilm ho ga sikhana   kahanian ki sandrella aur ali baba aur chalis chor main panch zubanoon                                                                          
209 Sanskrit एवमेव   छात्रः   प्रज्ञास्यति   कथे इति सिन्डेरेल्ला अलीबाबा चत्वारिंशत् चौराः   पञ्च भाषाभिः                                                                          
210 Transliteration evameva   chātraḥ   prajñāsyati   kathe iti sinḍerellā ca alībābā ca catvāriṃśat caurāḥ   pañca bhāṣābhiḥ                                                                          
211                                                                                                              
212 English To provide concrete scenarios and social context of this teaching concept, picture a scene in which students in daily school life are chatting in five different languages, each student switching from one language to the other, minute by minute, during a conversation.                        
213 Telugu కు అందించడం దృఢమైన దృష్టాంతాలు మరియు సామాజిక సందర్భం యొక్క బోధన పద్ధతి చిత్రించండి ఒక దృశ్యం లో దానిలో విద్యార్థులు లో రోజువారీ పాఠశాల జీవితం చేస్తున్నారు మాట్లాడుకుంటున్నారు లో ఐదు వేర్వేరు భాషలు ప్రతి విద్యార్థి మారుతూ నుండి ఒక భాష నుండి అది మరో నిమిషo ద్వారా నిమిషo సమయంలో ఒక సంభాషణ                        
214 Transliteration ku andinchadam drudhamaina drushtaanthaalu mariyu saamaajika sandarbham yokka ee bodhana padhdhathi chitranchandi oka drushyam lo danilo vidyaardhulu lo rojuvaarii paathasaala jeevitham chestunnaru maatlaadukuntunnaaru lo aidu ververu bhaashalu prathi vidyaardhi maaruthu nundi oka bhaasha nundi adi maro nimisham dwaaraa nimisham samayamlo oka sambhaashana                        
215 Hindi करना प्रदान ठोस परिदृश्यों और सामाजिक संदर्भ की यह शिक्षण अवधारणा चित्रित एक दृश्य में कोन छात्र में दैनिक स्कूल जीवन हैं बातचीत में पाँच अलग-अलग भाषाओं प्रत्येक छात्र बदल से एक भाषा को यह दूसरे मिनट दर मिनट दौरान एक बातचीत                        
216 Transliteration karna pradan thos paridrshyon aur samajik sandarbh ki yeh shikshan avadharana chitrit ek drishy mein kon chatr mein dainik skool jivan hai batchit mein panch alag-alag bhashaon pratyek chaatr badal se ek bhasha ko yeh doosre minute dar minute, duran ek batchit                        
217 Urdu کے لئے فراہم کرنا مضبوط صورتیں اور سماجی پس منظر کا اس تدریسی تصور تصور کریں ایک منظر میں جس طالبعلم میں روزانہ سکول زندگی ہیں باتیں کر رہے میں پانچ مختلف زبانوں ہر ایک طالبعلم بدل رہا سے ایک زبان کی طرف   دوسری منٹ در منٹ دوران ایک بات چیت                        
218 Transliteration kay liay faraham karna mazboot soortain aur samaji pas e manzar ka iss tadreesi tasawwar tasawwar karain aik manzar main jis talib e ilm main rozana sakool zindagi hain batain kar rahay main panch mukhtalif zubanoon har aik talib e ilm badal raha say aik zuban ki taraf   dosri minute dar minute doraan aik bat cheet                        
219 Sanskrit   कल्पयितुम् मूर्त योजनाः सामाजिक सन्दर्भं   अस्याः शिक्षणस्य भावनायाः विचिन्तयतु एकं दृश्यं   यत्र छात्राः   दैनिक विद्यालय जीवने   संवादं कुर्वन्ति   पञ्च भिन्न भाषाभिः एकैकः छात्रः परिवर्त्य वदति   एकस्याः भाषायाः     अन्या     अनुनिमेषम् समये   वार्तालप                        
220 Transliteration   kalpayitum mūrta yojanāḥ ca sāmājika sandarbhaṃ   asyāḥ śikṣaṇasya bhāvanāyāḥ vicintayatu ekaṃ dṛśyaṃ   yatra chātrāḥ   dainika vidyālaya jīvane   saṃvādaṃ kurvanti   pañca bhinna bhāṣābhiḥ ekaikaḥ chātraḥ parivartya vadati   ekasyāḥ bhāṣāyāḥ     anyā     anunimeṣam samaye   vārtālapa                        
221                                                                                                              
222 English Similarly, picture a school play, in which different characters are speaking five different languages, each character switching language from one dialog to another.                                                              
223 Telugu అదేవిధంగా నాటకాన్ని ఒక పాఠశాల నాటిక లో దానిలో వేర్వేరు పాత్రధారులు చేస్తున్నారు మాట్లాడడం ఐదు వేర్వేరు భాషలు ప్రతి పాత్రధారుడు మార్చే భాష నుండి ఒకటి డైలాగు కు మరొక                                                              
224 Transliteration adevidhamgaa naatakaanni oka paathasaala naatika lo danilo ververu paathradhaarulu chestunnaru maatlaadadam aidu ververu bhaashalu prathi paathradhaarudu maarche bhaasha nundi okati dailagu ku maroka                                                              
225 Hindi इसी तरह चित्रित एक स्कूल नाटक में जिस अलग-अलग पात्र है बोल रहे पाँच अलग-अलग भाषाएं प्रत्येक चित्रित बदल भाषा से एक डियालोग को दूसरे                                                              
226 Transliteration isi tarah chitrit ek skool natak mein jis alag-alag paatr hai bol rahe panch alag-alag bhashaen pratyek chitrit badal bhasha se ek dialog ko doosre                                                              
227 Urdu اسی طرح تصور کریں ایک سکول پلے میں جس مختلف کردار ہیں بول رہے پانچ مختلف زبانیں ہر ایک کردار بدل رہا زبان سے ایک بول کی جانب ایک اور                                                              
228 Transliteration isi tarah tasawwar karain aik school play, main jis mukhtalif kirdar hain bol rahay panch mukhtalif zubanain har aik kirdar badal raha zuban say aik bol ki janib aik aur                                                              
229 Sanskrit तथैव विचिन्तयतु एकं शालायां नाटकं   यत्र भिन्न पात्राणि सन्ति वदन्तः पञ्च भिन्न भाषाभिः प्रत्येक पात्रं परिवर्तयति भाषां     संवादात्   संवादं                                                              
230 Transliteration tathaiva vicintayantu ekaṃ śālāyāṃ nāṭakaṃ   yatra bhinna pātrāṇi santi vadantaḥ pañca bhinna bhāṣābhiḥ pratyeka pātraṃ parivartayati bhāṣāṃ     saṃvādāt   saṃvādaṃ                                                              
231                                                                                                              
232 English To envision the end-result, picture a new generation of citizens at once arising on the horizon and communicating in five different languages with comfort and confidence and with clarity and grace.                                              
233 Telugu కు ఊహించడం అది అంతిమ ఫలితం చిత్రించండి ఒక కొత్త తరం యొక్క పౌరులు వద్ద ఒకేసారి పైకి లేవడం మీద అది దిగంతం మరియు సంభాషించడం లో ఐదు వేర్వేరు భాషలు తో సౌకర్యవంతంగా మరియు ఆత్మ విశ్వాసం మరియు తో స్పష్టత మరియు లాఘవము                                              
234 Transliteration ku uhinchadam adi antima phalitham chitrinchandi oka koththa tharam yokka pourulu vadda okesaari paiki levadam meeda adi digantham mariyu sambhashinchaḍam lo aidu ververu bhaashalu tho saukaryavantangaa mariyu aathma vishvaasham mariyu tho spashtatha mariyu laaghavam                                              
235 Hindi को कल्पना यह अंतिम परिणाम चित्रित एक आने वाली नई पीढ़ी के नागरिकों पर एक बार उत्पन्न पर इस क्षितिज और बातचित करेंगे में पाँच अलग-अलग भाषाओं साथ आराम से और आत्मविश्वास से और साथ स्पष्टता और गौरव                                              
236 Transliteration ko kalpana yeh antim parinaam chitrit ek aane vali nayi pidhi ke nagarikon par ek bar utpann par is kshitij aur baatchit karenge mein panch alag-alag bhaashaon sath aaraam se aur aatmavishvaas se aur sath spashtata aur gaurav                                              
237 Urdu کے لئے تصور کرنے   آخری نتیجہ تصور کریں ایک نئی نسل کی شہریوں پر ایک مرتبہ نمودار ہوتے ہوئے پر   افق اور بات چیت کرتے میں پانچ مختلف زبانوں کے ساتھ آرام اور خود اعتمادی اور ساتھ وضاحت اور وقار                                              
238 Transliteration kay liay tasawwar karain   akhri nateeja tasawwar karain aik nai nasal ki shehrion par aik martaba namodaar hotay hoay par   ufaq aur bat cheet karnay main panch mukhtalif zubanoon kay sath Araam aur khud aitimadi aur saath wazahat aur waqar                                              
239 Sanskrit   मनसा कलप्यितुं   अन्तफलं विचिन्तयतु   नवीन जनतां   प्रजानां   सद्यः समुद्भवन्तीं     क्षितिजे समाभाषमाणां   पञ्च भिन्न भाषाभिः सह सुखं विश्रम्भेण सह स्पष्टतया रम्यतया                                              
240 Transliteration   manasā kalapyituṃ   antaphalaṃ vicintayatu   navīna janatāṃ   prajānāṃ   sadyaḥ samudbhavantīṃ     kṣitije ca samābhāṣamāṇāṃ   pañca bhinna bhāṣābhiḥ saha sukhaṃ ca viśrambheṇa ca saha spaṣṭatayā ca ramyatayā                                              
241                                                                                                              
242 English Each lesson will have a Keyword or Vocabulary digest identified from that lesson across the five languages, as provided for this Message, as an example.                                                          
243 Telugu ప్రతి పాఠం చేస్తుంది కలిగి ఉంటుంది ఒక ముఖ్యపదం లేదా పదజాలం సంగ్రహం గుర్తించబడిన నుండి పాఠం అంతటా అది ఐదు భాషలు మాదిరిగా అందించబడిన కోసం సందేశం లాగా ఒక ఉదాహరణ                                                          
244 Transliteration prathi paatham chestundi ఉంది oka mukhyapadam ledaa padajaalam sangraham gurthinchabadina nundi aa paatham anthataa adi aidu bhaashalu maadirigaa andinchabadina kosam ee sandesham laagaa oka udaaharana                                                          
245 Hindi प्रत्येक पाठ होगा होना एक कीवर्ड या शब्दावली संग्रह पहचाने गए से वह पाठ आगे को इस पाँच भाषाओं जैसे प्रदान के लिए यह संदेश जैसे एक उदाहरण                                                          
246 Transliteration pratyek path hoga hona ek kiward ya shabdavali sangrah pehchane gaye se veh path aage ko is panch bhaashaon jaise pradan ke liye yeh sandesh jaise ek udahran                                                          
247 Urdu ہر ایک سبق ہوگا رکھتا ایک کلیدی یا لفظی ڈائجسٹ شناخت کردہ سے اس سبق کے سمیت   پانچ زبانوں جس طرح مہیا کیا گیا کے لئے اس پیغام جیسا کہ ایک مثال                                                          
248 Transliteration har aik sabaq ho ga rakhta aik kalidi ya lafzi Digest shanakht karda say is sabaq kay samait   panch zubanoon jis tarah muhayya kia gaya kay liay is paigham jaisa keh aik misaal                                                          
249 Sanskrit प्रत्येक पाठस्य   भविष्यति   मुख्यशब्दानां अथवा शब्दसङ्ग्रहस्य सङ्क्षेपः परिज्ञातः     तत्पाठात्     पञ्च भाषासु यथा दत्तम् कृते अस्य सन्देशस्य रूपेण   दृष्टान्त                                                          
250 Transliteration pratyeka pāṭhasya   bhaviṣyati   mukhyaśabdānāṃ athavā śabdasaṅgrahasya saṅkṣepaḥ parijñātaḥ     tatpāṭhāt     pañca bhāṣāsu yathā dattam kṛte asya sandeśasya rūpeṇa   dṛṣṭānta                                                          
251                                                                                                              
252 English It is additionally achievable to prepare a composite non-redundant vocabulary list drawn from all lessons for each class, from I to X separately, across five languages.                                                        
253 Telugu ఇది ఉంది అదనంగా సాధ్యమవుతుంది కు సిద్ధంచేయడం ఒక మిశ్రమ పునరావృతం కాని పదజాలం జాబితా తీసుకోబడిన నుండి అన్ని పాఠాలు కొరకు ప్రతి తరగతి నుండి 1వ వరకు 10వ వేరుగా అంతటా ఐదు భాషలు                                                        
254 Transliteration idi undi adanamgaa saadhyamavuthundi ku sidhdhamcheyadam oka mishrama punaraavrutam kaani padajaalam jaabithaa theesukobadina nundi anni paathaalu koraku prathi tharagathi nundi 1va varaku 10va verugaa anthataa aidu bhaashalu                                                        
255 Hindi यह है अलग से प्राप्त को तैयार करना एक समग्र गैर-निरर्थक शब्दावली सूची बाहर रखा जाएगा से सारे पाठ के लिए प्रत्येक कक्षा से मै को दस्वी अलग से आगे रखा जाएगा पाँच भाषाओं                                                        
256 Transliteration yeh hai alag se praapt ko teiyaar karna ek samagr gair-nirarthak shabdavali suchi baahar rakha jayega se sare path ke liye pratyek kaksha se mei ko dasvi alag se aage rakha jayega panch bhashaon                                                        
257 Urdu یہ ہے زائد طور پر قابل حصول کے لئے تیار کرنا ایک جامع غیر فاضل الفاظ فہرست تیار کردہ سے تمام اسباق کے لئے ہر ایک جماعت سے ایک سے دس الگ الگ کے سمیت پانچ زبانوں                                                        
258 Transliteration yeh ha zaid tor par qabil e hasool kay liay tayyar karna aik jamay ghair fazil alfaz fehrist tayyar karda say tamam asbaq ky liay har aik jama't say aik say das alag alag ky samait panch zubanoon                                                        
259 Sanskrit   भवति अन्यच्च साध्यं   अवकल्पयितुं   संहत अनावृत्ति शब्दानाम् सूचिं अभ्युद्धृतां   सर्वेभ्यः पाठेभ्यः   प्रति कक्षार्थं   प्रथमतः पर्यन्तं दशम पृथक्शः   पञ्च भाषासु                                                        
260 Transliteration   bhavati anyacca sādhyaṃ   avakalpayituṃ   saṃhata anāvṛtti śabdānām sūciṃ abhyuddhṛtāṃ   sarvebhyaḥ pāṭhebhyaḥ   prati kakṣārthaṃ   prathamataḥ paryantaṃ daśama pṛthakśaḥ   pañca bhāṣāsu                                                        
261                                                                                                              
262 English The list can be included as an appendix to each year's class textbook.                                                                                  
263 Telugu జాబితా చెయ్యవచ్చు ఉంటుంది చేర్చవచ్చు లాగా ఒక అనుబంధం కు ప్రతి సంవత్సరపు తరగతి పాఠ్యపుస్తకం                                                                                  
264 Transliteration ee jaabithaa cheyyavachchu untundi cherchavachchu vanti oka anubandham ku prathi samvatsarapu tharagathi paathyapusthakam                                                                                  
265 Hindi इस सूची हो सकता' है शामिल जैसे एक परिशिष्ट को प्रत्येक साल कक्षा पाठ्यपुस्तक                                                                                  
266 Transliteration is suchi ho sakta hai shamil jaise ek parishisht ko pratyek saal kaksha paathyapustak                                                                                  
267 Urdu   فہرست ہو سکتی ہو شامل جیسا ایک ضمیمہ کی جانب ہر ایک سال کا جماعت درسی کتب                                                                                  
268 Transliteration   fehrist ho sakti ho shamil jaisa aik zameema ki janib har aik saal ka jama't darsi kutab                                                                                  
269 Sanskrit तां सूचिं शक्यते   सङ्ग्रहीतुं रूपेण   परिशिष्ट   प्रति वर्षस्य वर्ग पाठ्यपुस्तके                                                                                  
270 Transliteration tāṃ sūciṃ śakyate   saṅgrahītuṃ rūpeṇa   pariśiṣṭa   prati varṣasya varga pāṭhyapustake                                                                                  
271                                                                                                              
272 English Words from all previous classes/years are excluded from the year's listing.                                                                                      
273 Telugu పదాలు నుండి అన్ని మునుపటి తరగతుల లేదా సంవత్సరాలు ఉన్నాయి మినహాయించబడతాయి నుండి అది సంవత్సరపు జాబితా                                                                                      
274 Transliteration padaalu nundi anni munupati tharagathula ledaa samvatsaraalu unnaayi minahaayinchabadathaayi nundi adi samvatsarapu jaabithaa                                                                                      
275 Hindi शब्द से सारे पिछले सालो हैं निकालना से इस साल सूची तैयार करना                                                                                      
276 Transliteration shabd se sare pichle saalo hai nikalna se is saal suchi teiyaar karna                                                                                      
277 Urdu الفاظ سے تمام پچھلی جماعتوں/سالوں ہیں خارج کیا گیا سے   سال کی فہرست                                                                                      
278 Transliteration alfaz say tamam pichli jama'toon/saloon hain kharij kia gaya say   saal ki fehrist                                                                                      
279 Sanskrit शब्दाः   सर्वेषां पूर्व वर्गाणां/वर्षाणां   वर्जिताः   तस्य वर्षस्य सूच्याः                                                                                      
280 Transliteration śabdāḥ   sarveṣāṃ pūrva vargāṇāṃ/varṣāṇāṃ   varjitāḥ   tasya varṣasya sūcyāḥ                                                                                      
281                                                                                                              
282 English It will make each listing unique to the class/year and easily manageable.                                                                                    
283 Telugu ఇది చేస్తుంది తయారుచేస్తుంది ప్రతి తరగతి ప్రత్యేకమైనది కు అది తరగతి/సంవత్సరం మరియు సులభంగా నిర్వహించగలిగేది                                                                                    
284 Transliteration idi chestundi tayaaruchestundi prathi tharagathi prathyekamainadi ku adi tharagathi/ samvatsaram mariyu sulabhamgaa nirvahinchagaligedi                                                                                    
285 Hindi यह होना बनाएगे प्रत्येक सूची तैयार करना अनोखा को इस सालो और आसानी से प्रबंधनीय।                                                                                    
286 Transliteration yeh hona banayege pratyek suchi teiyaar karna anokha ko is saalo aur asani se prabandhaniy                                                                                    
287 Urdu یہ کرے گا بنانا ہر ایک فہرست مختلف کی جانب   جماعت/سال اور آسانی سے قابل انتظام                                                                                    
288 Transliteration yeh karay ga banana har aik fehrist mukhtalif ki janib   jama't/saal aur asani say qabil e intezaam                                                                                    
289 Sanskrit अनेन   भवेत् प्रत्येक सूचिः अनन्या     तद्वर्गार्थं/तद्वर्षार्थं सुकरं प्रबन्धः                                                                                    
290 Transliteration anena   bhavet pratyeka sūciḥ ananyā     tadvargārthaṃ/tadvarṣārthaṃ ca sukaraṃ prabandhaḥ                                                                                    
291                                                                                                              
292 English It will also help plan/create and assess syllabi as to the new vocabulary being introduced for each class/year.                                                                        
293 Telugu ఇది చేస్తుంది కూడా సహాయం ప్లాన్ చేయడం/ రూపొందించడం మరియు అంచనావేయడం పాఠ్య ప్రణాళిక వంటి కు అది కొత్త పదజాలం ఉండటం ప్రవేశపెట్టడం నుండి ప్రతి తరగతి/సంవత్సరం                                                                        
294 Transliteration idi chestundi kudaa sahaayam plan cheyadaaniki / rupondinchadam mariyu anchanaaveyadam paathya pranaalika vanti ku adi koththa padajaalam undatam praveshapettadam nundi prathi tharagathi / samvatsaram                                                                        
295 Hindi यह होना भी मदद योजना और आकलन पाठ्यक्रम जैसा को इस नई शब्दावली किया जा रहा है परिचय करना के लिए प्रत्येक साल                                                                        
296 Transliteration yeh hona bhi madad yojna aur aklan paathyakram jaisa ko is nayi shabdavali kiya ja raha hai parichay karna ke liye pratyek saal                                                                        
297 Urdu یہ کرے گا بھی مدد منصوبہ/بنانا اور تشخیص نصاب جیسا کہ کی طرف   نئے الفاظ ہوں متعارف کروائے گئے کے لئے ہر ایک جماعت/سال                                                                        
298 Transliteration yeh karay ga bhi madad mansooba/banana aur tashkhees nisaab jaisa keh ki taraf   naiy alfaz hoon muta'rif karway gaiy kay liay har aik jama't/saal                                                                        
299 Sanskrit अयं   सहायतां करिष्यति रचनायां/सृष्टौ   मूल्यनिर्धारणे पाठ्यक्रमस्य उद्दिश्य     नव शब्दानां   निवेशनम्   प्रति कक्षार्थं /वर्षार्थं                                                                        
300 Transliteration ayaṃ   ca sahāyatāṃ kariṣyati racanāyāṃ/sṛṣṭau   mūlyanirdhāraṇe pāṭhyakramasya uddiśya     nava śabdānāṃ   niveśanam   prati kakṣārthaṃ /varṣārthaṃ                                                                        
301                                                                                                              
302 English Students will thus have a complete handle and careful accounting of all the words learned or befriended each year as they advance toward eventual graduation.                                                          
303 Telugu విద్యార్ధులు చేస్తారు తద్వారా కలిగి ఉంటారు ఒక పూర్తి ఉపయోగం మరియు జాగ్రత్తపూర్వక లెక్క యొక్క అన్ని అది పదాలు నేర్చుకున్న లేదా తెలుసుకున్న ప్రతి సంవత్సరం గా వారు ముందుకువెళ్ళడం వైపు చివరికి గ్రాడ్యుయేషన్                                                          
304 Transliteration vidyaardhulu chestaru tadvara kaligi untaru oka poorti upayogam mariyu jaagraththapoorvaka lekka yokka anni adi padaalu nerchukunna ledaa thelusukunna prathi samvatsaram gaa vaaru mundukuvelladam vaipu chivariki grāḍyuyēṣan                                                          
305 Hindi छात्रों के इस प्रकार होगा एक पूरा संचालन और सावधानी पूर्वक लेखा-जोखा का सारे इस शब्दो सीखना या दोस्ती करना प्रत्येक साल जैसा वह आधुनिक की और मुमकिन स्नातक                                                          
306 Transliteration chhaatron ke is prakar hoga ek pura sanchalan aur savdhaani poorvak lekha-jokha ka sare is shabdo sikhna ya dosti karna pratyek saal jaisa veh aadhunik kii aur mumkin snaatak                                                          
307 Urdu طالبعلم ہوں گے اس طرح رکھتے ایک مکمل اختیار اور محتاط گرفت کے تمام   الفاظ سیکھے گئے یا متعارف ہوئے ہر ایک سال جیسا کہ وہ آگے بڑھیں کی جانب بالآخر گرجویشن                                                          
308 Transliteration talib e ilm hon gay is tarah rakhtay aik mukammal ikhtiar aur mohtat garift kay tamam   alfaz seekhay gaiy ya muta'rif hoay har aik saal jaisa keh wo aagay barhain ki janib bil akhir graduation                                                          
309 Sanskrit छात्राः भविष्यन्ति अतः प्राप्ताः   पूर्णम् उपलाभं सावधान गणनां   सर्व   शब्दानां अधीतानां वा प्रगृहीतानाम् प्रति वर्षम् यत्समये ते प्रतिगच्छन्ति   अन्तिमम् उत्तरणं                                                          
310 Transliteration chātrāḥ bhaviṣyanti ataḥ prāptāḥ   pūrṇam upalābhaṃ ca sāvadhāna gaṇanāṃ   sarva   śabdānāṃ adhītānāṃ pragṛhītānām prati varṣam yatsamaye te pratigacchanti   antimam uttaraṇaṃ                                                          
311                                                                                                              
312 English I am unfamiliar with such a comprehensive pedagogical approach to words being undertaken by other educators before.                                                                          
313 Telugu నాకు ఉన్నాను తెలియదు తో ఇటువంటి ఒక సమగ్ర బోధనా విధానం కు పదాలు ఉండటం చేపట్టబడిన ద్వారా వేరే విద్యావేత్తలు ఇంతకుముందు                                                                          
314 Transliteration naku unnaanu theliyadu tho ituvanti oka samagra bodhanaa vidhaanam ku padaalu undatam chepattabadina dwaaraa vere vidyavettalu intakumundu                                                                          
315 Hindi मै हूँ अनजाना साथ ऐसा एक व्यापक शैक्षणिक दृष्टिकोण को शब्दो हो रहा हैं लिया गेया द्वारा दूसरे शिक्षकों पहले                                                                          
316 Transliteration mein hoon anajaana sath aisa ek vyaapak shaikshanik drshtikon ko shabdo ho raha hai liya geya dvara doosre shikshakon pehle                                                                          
317 Urdu میں ہوں ناواقف سے ایسے ایک جامع تدریجی کے ذریعے کی جانب الفاظ ہونا لیا جانا سے دوسرے ماہرین تعلیم پہلے                                                                          
318 Transliteration main hoon na waqif say aisay aik jamaiy tadreeji kay zariay ki janib alfaz hona lia jana say dosray mahireen e ta'leem pehlay                                                                          
319 Sanskrit अहं   न जानामि   एतादृशं   व्यापक बोधक समागमं प्रति कोशं   आरब्धं   अन्यैः अध्यापकैः पूर्वम्                                                                          
320 Transliteration ahaṃ   na jānāmi   etādṛśaṃ   vyāpaka bodhaka samāgamaṃ prati kośaṃ   ārabdhaṃ   anyaiḥ adhyāpakaiḥ pūrvam                                                                          
321                                                                                                              
322 English It likely signifies another important feature of the current proposal, because on this model, words are your friends, and each word metaphorically is an 'avatar' and possesses an organismic life of its own.                                          
323 Telugu ఇది అవకాశం ఉంది సూచిస్తుంది మరొక ముఖ్యమైన లక్షణం యొక్క అది ప్రస్తుత ప్రతిపాదన ఎందుకంటే లో నమూనా పదాలు ఉన్నాయి మీ స్నేహితులు మరియు ప్రతి పదం లాక్షణికంగా ఉంది ఒక అవతార్' మరియు కలిగి వుండు ఒక అవయవ నిర్మాణ పరమైన జీవితం యొక్క దాని యొక్క సొంతం                                          
324 Transliteration idi avakaasham undi suchisthundi maroka mukhyamaina lakshanam yokka adi prasthutha prathipaadana endukante lo ee namunaa padaalu unnaayi mee snehithulu mariyu prathi padam lākṣaṇikaṅgā undi oka avathaar mariyu kaligi vundu oka Avayava nirmāṇa paramaina jeevitam yokka daani yokka sontham                                          
325 Hindi यह उपमात्मक रूप से दूसरा महत्वपूर्ण विशेषता उनकी जैसा वर्तमान प्रस्ताव क्योंकि ऊपर यह नामुना शब्दो हैं तुम्हारे दोस्तो और प्रत्येक शब्द लाक्षणिक हैं एक 'अवतार' और के पास एक जीवधारी जीवन उनकी यह अपनी                                          
326 Transliteration yeh upamaatmak roop se doosra mahatvapoorn visheshata unki jaisa vartaman prastav kyonki upar yeh naamuna shabdo hai tumhare dosto aur pratyek shabd laakshanik hai ek avataar' aur ke pass ek jivdhari jivaan unki yeh apni                                          
327 Urdu یہ ہو سکتا ہے علامت ایک اور اہم خصوصیت کی   موجودہ تجویز، کیونکہ پر اس نمونے الفاظ ہیں آپکے دوست، اور ہر ایک لفظ بطور استعارہ ہے ایک اوتار اور رکھتا ہے ایک حیاتاتی زندگی کی اسکی بذات خود                                          
328 Transliteration yeh ho sakta ha Alamat aik or aham khasosiat ki   mojoda tajweez kionkeh par iss namoonay alfaz hain aap kay dost aur har aik lafz bator istara ha aik otaar aur rakhta ha aik hayatati zindagi ki iss ki bazat e khud                                          
329 Sanskrit अयम् सम्भवतः उद्दिशति अन्यं मुख्य लक्षणं     आधुनिक प्रस्तावस्य यतः   अस्मिन् प्रतिरूपे शब्दाः   भवतां मित्राणि प्रत्येक शब्दः रूपकक्रमेण भवति   अवतारः   धरः   जान्तुक जीव     स्वयं                                          
330 Transliteration ayam sambhavataḥ uddiśati anyaṃ mukhya lakṣaṇaṃ     ādhunika prastāvasya yataḥ   asmin pratirūpe śabdāḥ   bhavatāṃ mitrāṇi ca pratyeka śabdaḥ rūpakakrameṇa bhavati   avatāraḥ   dharaḥ   jāntuka jīva     svayaṃ                                          
331                                                                                                              
332 English Students will learn them, use them, and treat them properly.                                                                                        
333 Telugu విద్యార్థులు కోరిక/అబిష్టము నేర్చుకొను వాటిని వాడు వాటిని మరియు ఉపయోగించు వాటిని సరిగ్గా                                                                                        
334 Transliteration vidyaardhulu korika / abheeshtam nerchukonu vaatini vaadu vaatini mariyu upayoginchu mariyu mariyu                                                                                        
335 Hindi छात्र गा सीखेगे उन्हे प्रयोग करेंगे और व्यवहार करेंगे उचित                                                                                        
336 Transliteration chhaatr ga sikhege unhe prayog karenge aur vyavahaar karenge uchit                                                                                        
337 Urdu طالبعلم ہونگے سیکھنا انکو استعمال انکو اور سلوک ان سے مناسب                                                                                        
338 Transliteration talib e ilm hoon gay seekhna unko istimaal unko aur salook un say munasib                                                                                        
339 Sanskrit छात्राः   पठिष्यन्ति तान् प्रयोगं करिष्यन्ति तेषां व्यवहरिष्यन्ति तान् यथायोग्यं                                                                                        
340 Transliteration chātrāḥ   paṭhiṣyanti tān prayogaṃ kariṣyanti teṣāṃ ca vyavahariṣyanti tān yathāyogyaṃ                                                                                        
341                                                                                                              
342 English Protective and concerned parents may take comfort in learning about children's vast learning capacity.                                                                                
343 Telugu సంరక్షించే మరియు పట్టించుకునే తల్లిదండ్రులు బహుశా తీసుకొను సౌకర్యం లో తెలుసుకోవడం గురించి పిల్లల యొక్క విస్తారమైన నేర్చుకోవడం సామర్థ్యం                                                                                
344 Transliteration samrakshinche mariyu pattinchukune thallidandrulu bahushaa teesukonu saukaryam lo thelusukovadam gurinchi pillala yokka visthaaramaina nerchukovadam Sāmarthyaṁ                                                                                
345 Hindi सुरक्षात्मक और चिंतित माता-पिता करे लेना आराम उसमे सीखने बारे मेँ बच्चों विशाल सीखने क्षमता                                                                                
346 Transliteration surakshaatmak aur chintit maata-pita kre lena aaram usme sikhege bare mein bachchon vishal sikhne kshamata                                                                                
347 Urdu حفاظت کرنے والے اور فکرمند والدین ہو سکتا ہے لیں اطمینان میں سیکھنا کے بارے میں بچوں کے وسیع سیکھنا صلاحیت                                                                                
348 Transliteration hifazat karnay walay aur fikarmand alidain ho sakta ha lain itmenaan main seekhna kay baray main bachoon kay wasee seekhna salahiyat                                                                                
349 Sanskrit पालकाः आकुलाः पितरः   भवेयुः समाश्वस्ताः   ज्ञात्वा   बालकानां विशाल शिक्षा शक्तिं                                                                                
350 Transliteration pālakāḥ ca ākulāḥ pitaraḥ   bhaveyuḥ samāśvastāḥ   jñātvā   bālakānāṃ viśāla śikṣā śaktiṃ                                                                                
351                                                                                                              
352 English It was best described by Dr. Maria Montessori, the founder of the Montessori Method, as the absorbent mind, that children from birth to age six possess limitless motivation to achieve competence within their environment and to perfect skills and understandings.                                
353 Telugu ఇది ఉండింది ఉత్తమం వర్ణించబడింది ద్వారా డా. మారియా మాంటిస్సోరి అది వ్యవస్థాపకుడు యొక్క అది మాంటిస్సోరి విధానం ఇలా అది గ్రహించే మనస్సు అది పిల్లలు నుండి పుట్టుక కు వయస్సు ఆరు కలిగిఉండే అపరిమితమైన ప్రేరణ కు సాధించాలనే సామర్థ్యం లోపల వారి వాతావరణం మరియు డానికి మెరుగుపరుచుకోవడం నైపుణ్యాలు మరియు అవగాహనలు                                
354 Transliteration idi undindi uththamam varninchabadindi dwaaraa da. Maariyaa maantissori adi vyavasthaapakudu yokka adi maatissori vidhaanam ila adi grahinche manassu adi pillalu nundi puttuka ku vayassu aaru kaligi unde aparimithamaina prerana ku saadhinchaalane saamardhyam lopala vaari vaathaavaranam mariyu daniki paripurnam naipunyaalu mariyu avagahanalu                                
355 Hindi यह था सार्वोतम वर्णन किया गया डॉ मारिया मोंटेसरी एक संस्थापक उस इस मोंटेसरी विधि जैसा एक शोषक दिमाग ही बच्चों से जनम से उम्र छह प्राप्त करना सीमा हीन प्रेरणा को हासिल प्रतियोगी बीचमें उनके वातावरण और को श्रेष्ठ कौशल और समझना                                
356 Transliteration yeh tha saarvmota varnan kiya gaya Dr maariya montesaree ek sansthaapak us is montesaree vidhi jaisa ek shoshak dimaag hee bachchon se janam se umar chhah praapt karna seema heen seema heen ko haasil pratiyogee bichmein unke vatavaran aur ko shreshth kaushal aur samajhana                                
357 Urdu یہ تھا بہترین بیان کیا گیا کی جانب سے ڈاکٹر ماریہ مونٹیسوری   بانی کی   مونٹیسوری طریقہ کار جیسا کہ   جزب کرنے والا ذہن جو کہ بچوں سے پیدائش سے عمر چھے رکھتا لامحدو ترغیب کی جانب حاصل کرنا مہارت میں انکے ماحول اور کی جانب کامل مہارتوں اور تفہیمات                                
358 Transliteration yeh tha behtreen bayan kia gaya ki janib say Dr. Maria Montessori,   bani ki   montessori tareeqa kaar jaisa keh   jazab karnay wala zehan jo keh bachoon say paidaish say umar chay rakhta la mehdood targheeb ki janib hasil karna maharat main unkay mahool aur ki janib kamil mahartoon aur tafheemaat                                
359 Sanskrit सा   श्रेष्टरूपेण वर्णिता   डाक्टर् मरिया मोन्टेस्सोरि महोदयया   स्थापिकया     मोन्टेस्सोरि पद्धत्याः इति   ग्रहणशील चित्तम् यत् बालकाः   जन्मतः पर्यन्तं   षड्वर्ष लभन्ते असीमम् उत्तेजनं   साधयितुं समर्थतां मध्ये स्व पर्यावरण   सिद्धीकर्तुम् कौशलानि प्रबोधान्                                
360 Transliteration   śreṣṭarūpeṇa varṇitā   ḍākṭar mariyā monṭessori mahodayayā   sthāpikayā     monṭessori paddhatyāḥ iti   grahaṇaśīla cittam yat bālakāḥ   janmataḥ paryantaṃ   ṣaḍvarṣa labhante asīmam uttejanaṃ   sādhayituṃ samarthatāṃ madhye sva paryāvaraṇa ca   siddhīkartum kauśalāni ca prabodhān                                
361                                                                                                              
362 English It has also been recognized that children below the age of six absorb more than one language effortlessly and joyfully.                                                                    
363 Telugu ఇది చేయబడింది కూడా ఉంది గుర్తించబడింది అది పిల్లలు తక్కువ అది వయస్సు యొక్క ఆరు గ్రహించడం ఎక్కువ కంటే ఒకటి భాషలు సలువుగా మరియు హాయిగా                                                                    
364 Transliteration idi cheyabadindi kudaa undi gurthinchabadindi adi pillalu thakkuva adi vayassu yokka aaru grahinchadam ekkuva kante okati bhaashalu suluvugaa mariyu haayigaa                                                                    
365 Hindi यह है भी होना पहचाने जाए वह बचे कम यह उम्र का छह शोषक ज्यादा जब एक भाषा बिना प्रेयस के और खुशी-खुशी                                                                    
366 Transliteration yeh hai bhi hona pehchane jaye veh bache kam yeh umar ka chhah shoshak jyaada jab ek bhasha bina preyas ke aur khushee-khushee                                                                    
367 Urdu یہ ہے بھی رہا تسلیم کیا جاتا کہ بچے کم   عمر کا چھے جذب کرتے ہیں زیادہ سے ایک زبان بلا کوشش اور خوشی سے                                                                    
368 Transliteration yeh ha bhi raha tasleem kia jata keh bachay kum   umar ka chay jazab kartay hain ziada say aik zubaan bila koshish aur khushi say                                                                    
369 Sanskrit     अपि   संविदितम्   बालकाः ऊन       षड्वार्षिकाः गृह्णन्ति     एकाधिक भाषाम् अनायासं सह्लादं                                                                    
370 Transliteration     api   saṃviditam   bālakāḥ ūna       ṣaḍvārṣikāḥ gṛhṇanti     ekādhika bhāṣām anāyāsaṃ ca sahlādaṃ                                                                    
371                                                                                                              
372 English Recent studies further reveal that new language learning ability is highest until the age of 18, after which it declines, and to achieve fluency learning must begin before 10 years of age..                                            
373 Telugu ఇటీవలి అధ్యయనాలు ఇంకా వెల్లడిస్తున్నాయి అని కొత్త భాష నేర్చుకునే సామర్థ్యం ఉంది అధికంగా వరకు అది వయసు యొక్క 18 తరువాత దాని ఇది తగ్గుతుంది మరియు కు సాధించు పటిమ అభ్యాసం తప్పనిసరి ప్రారంభం కావాలి లోపు 10 సంవత్సరాలు యొక్క వయసు                                            
374 Transliteration iteevali adhyayanaalu inkaa velladistunnayi ani koththa bhaasha nerchukune saamardhyam undi adhikamgaa varaku adi vayasu yokka 18 tharuvaatha dani idi taggutundi mariyu ku saadhinchu patima abhyasam thappanisari prarambham kavaali lopu 10 samvatsaraalu yokka vayasu                                            
375 Hindi हाल ही में पढ़ाई आगे पहचानना वह नई भाषा सीखे योग्यता है सबसे ऊँचा तब तक उस उम्र का अठारह बाद में कोन यह मना करना और इस प्रपात प्रवीणता सीखना जरूरी शुरू पहले 1 साल के उम्र                                            
376 Transliteration haal hee mein padhaee aage pahachaanana veh nayi bhasha sikhe yogyata hai sabase ooncha tab tak us umar ka athaarah baad mein kon yeh mna karna aur is prapaat praveenata sikhana jarooree shuroo pehle 1 saal ke umar                                            
377 Urdu حالیہ مطالعہ مزید ظاہر کرتا ہے کہ نئی زبان سیکھنا صلاحیت ہے اعلی ترین اس وقت تک   عمر کی اٹھارہ، بعد میں جس کے یہ کم ہو جاتی ہے، اور کے لئے حاصل کرنے روانی سیکھنا ضروری ہے شروع کرنا پہلے دس سالوں میں عمر                                            
378 Transliteration halia mutalia mazeed zahir karta ha keh nai zubaan seekhna salahiyat ha a'laa tareen waqt tak   umar ki athara ba'd main jiss kay yeh kam ho jati ha aur kay liay hasil karnay rawani sikhani zaroori shuroo karna pehlay dass saloon main umar                                            
379 Sanskrit सद्यस्क शोधैः पुनः दर्शितं यत् नवीन भाषा शिक्षा क्षमता भवति अनुत्तमा पर्यन्तं   वर्ष   अष्टादश ततः परं   सा हीयते   साधयितुं धाराप्रवाहितां शिक्षायाः भवेत् आरम्भः प्राक्       दशवर्षेभ्यः                                            
380 Transliteration sadyaska śodhaiḥ punaḥ darśitaṃ yat navīna bhāṣā śikṣā kṣamatā bhavati anuttamā paryantaṃ   varṣa   aṣṭādaśa tataḥ paraṃ   hīyate ca   sādhayituṃ dhārāpravāhitāṃ śikṣāyāḥ bhavet ārambhaḥ prāk       daśavarṣebhyaḥ                                            
381                                                                                                              
382 English This proposal is a new model.                                                                                                
383 Telugu ప్రతిపాదన ఉంది ఒక కొత్త పద్దతి                                                                                                
384 Transliteration ee prathipaadana undi oka koththa padhdhathi                                                                                                
385 Hindi यह प्रस्ताव है एक नया मॉडल                                                                                                
386 Transliteration yeh prastav hai ek naya modal                                                                                                
387 Urdu یہ تجویز ہے ایک نیا نمونہ                                                                                                
388 Transliteration yeh tajweez ha aik naya namoona                                                                                                
389 Sanskrit एषः प्रस्तावः अस्ति   नव प्रतिमानम्                                                                                                
390 Transliteration eṣaḥ prastāvaḥ asti   nava pratimānam                                                                                                
391                                                                                                              
392 English The new class subject may be referred to as 'Our Languages.'                                                                                      
393 Telugu అది కొత్త తరగతి విషయము బహుశా ఉంటుంది సూచించవచ్చు కు అని మా భాషలు'                                                                                      
394 Transliteration adi koththa tharagathi vishayamu bahushaa untundi suchinchavachhu ku ani maa bhaashalu                                                                                      
395 Hindi इस नई कक्षा विषय करे होना संदर्भित को जैसी 'हमारी भाषाओं                                                                                      
396 Transliteration is naee kaksha vishay kre hona sandarbhit ko jaisee hamari bhashaon                                                                                      
397 Urdu   نئی جماعت مضمون ہو سکتا ہے ہے منسوب کیا جائے کی جانب جیسا ہماری زبانیں                                                                                      
398 Transliteration   nai jama't mazmoon ho sakta ha ha mansoob kia jaiy ki janib jaisa hamari zubanain                                                                                      
399 Sanskrit   नव कक्षा विषयः   भवेत् प्रोक्तः   इति अस्मदीयाः भाषाः                                                                                      
400 Transliteration   nava kakṣā viṣayaḥ   bhavet proktaḥ   iti asmadīyāḥ bhāṣāḥ                                                                                      
401                                                                                                              
402 English It is envisioned as being taught/learned as one integrated unit.                                                                                        
403 Telugu ఇది ఉంది ఉహించబడుతుంది లాగా ఉండటం నేర్పబడుతుంది/ బోధించబడుతుంది లాగా ఒక ఏకీకరించబడిన అంశం                                                                                        
404 Transliteration idi undi uhinchabadina laagaa undatam nerpabaduthundi / bodhimpabaduthundi laagaa oka ekeekarinchabadina amsham                                                                                        
405 Hindi यह है कल्पना जैसा हो रहा सीखना जैसा एक एकीकृत इकाई                                                                                        
406 Transliteration yeh hai kalpana jaisa ho raha sikhna jaisa ek ekeekrt ikaee                                                                                        
407 Urdu یہ ہے تصور کیا جاتا جیسا ہو پڑھایا جاتا/سکھایا جاتا جیسا ایک مربوط یونٹ                                                                                        
408 Transliteration yeh ha tasawwar kia jata jaisa ho parhaya jata/sikhaya jata jaisa aik marboot unit.                                                                                        
409 Sanskrit अयं   मनसा कल्पयते इति   अध्यापितं/अधीतं रूपेण एकः समाहित घटक                                                                                        
410 Transliteration ayaṃ   manasā kalpayate iti   adhyāpitaṃ/adhītaṃ rūpeṇa ekaḥ samāhita ghaṭaka                                                                                        
411                                                                                                              
412 English It will replace the existing separate class subjects like 'My English World, or Our World Through English,' 'Jaabili, or Telugu Vaachakam' and Baal-Bageecha.'                                                              
413 Telugu ఇది చేస్తుంది భర్తీ చేస్తుంది అది ప్రస్తుతం ఉన్న ప్రత్యేక తరగతి అంశములు లాంటివి మై ఇంగ్లీష్ వరల్డ్ లేదా అవర్ వరల్డ్ త్రూ ఇంగ్లీష్ జాబిలి లేదా తెలుగు వాచకం' మరియు బాల్-బాగీచా'                                                              
414 Transliteration idi chestundi bhartee chestundi adi prastutam unna prathyeka tharagathi amshamulu lantivi mai english world ledaa avar world troo english jaabili ledaa telugu vaachakam mariyu baal-baageechaa                                                              
415 Hindi यह करेगा बदलेगा इस मौजूदा अलग-अलग कक्षा विषयों जैसे मेरा अंग्रेज़ी वर्ल्ड या हमारा वर्ल्ड द्वारा अंग्रेज़ी 'जाबिलि या तेलुगु वाचाकम और 'बाल-बागीचा'                                                              
416 Transliteration yeh karega badalega is maujooda alag-alag kaksha vishayon jaise mera angrezi World, ya hamara World dvara angrezi jaabili ya telugu vaachaakam aur baal-baageecha                                                              
417 Urdu یہ کرے گا تبدیل   موجودہ الگ جماعت مضامین جیسا کہ میری انگریزی دنیا یا ہماری دنیا کے ذریعے انگریزی جابلی یا تیلوگو واچاکام اور باغ-باغیچہ                                                              
418 Transliteration yeh karay ga tabdeel   mojoda alag jama't mazameen jaisa keh mairi angraizi dunya ya hamari dunya kay zariay angraizi jabli ya telugu vaachakam aur bagh baghicha                                                              
419 Sanskrit अयं   उपसर्जनं करिष्यति   वर्तमानानां पृथक्स्थित वर्ग विषयाणां यथा मै इङ्ग्लिश् वोर्ल्ड् आर् अवर् वोर्ल्ड् त्रु इङ्ग्लिश् जाबिलि अथवा तेलुगु वाचकम् बालबगीचा                                                              
420 Transliteration ayaṃ   upasarjanaṃ kariṣyati   vartamānānāṃ pṛthaksthita varga viṣayāṇāṃ yathā mai iṅgliś vorlḍ ār avar vorlḍ tru iṅgliś jābili athavā telugu vācakam ca bālabagīcā                                                              
421                                                                                                              
422 English It will eliminate the need for labeling of any language as first language or second language.                                                                            
423 Telugu ఇది చేస్తుంది తొలగిస్తుంది అది అవసరం కోసం గుర్తించవలసిన యొక్క ఏదైనా భాష గా మొదటి భాష లేదా రెండవ భాష                                                                            
424 Transliteration idi chestundi tholagisthundi adi avasaram kosam gurthinchavalasina yokka edainaa bhaasha gaa modati bhaasha ledaa rendava bhaasha                                                                            
425 Hindi यह करेगा खतम करना इस जरूरत के लिए लेबल करना उसका कोई भी भाषा जैसा पहली भाषा या दूसरी भाषा                                                                            
426 Transliteration yeh karega khatam karna is jaroorat ke liye lebal karna uska koi bhi bhasha jaisa pehli bhasha ya doosri bhasha                                                                            
427 Urdu یہ کرے گا ختم   ضرورت کے لئے نشاندہی کی کسی زبان جیسا کہ پہلی زبان یا دوسری زبان                                                                            
428 Transliteration yeh karay ga khatam   zaroorat kay liay nishan dahi ki kisi zubaan jaisa keh pehli zubaan ya dosri zubaan                                                                            
429 Sanskrit अयं   निराकरिष्यति   आवश्यकताम्   नामपत्रारोपणस्य   कस्याः अपि भाषायाः इति प्रथम भाषा अथवा द्वितीय भाषा                                                                            
430 Transliteration ayaṃ   nirākariṣyati   āvaśyakatām   nāmapatrāropaṇasya   kasyāḥ api bhāṣāyāḥ iti prathama bhāṣā athavā dvitīya bhāṣā                                                                            
431                                                                                                              
432 English The new textbook would necessarily be big in size but does not have to be any bigger than the current three books combined, even though it entails teaching of five languages.                                              
433 Telugu అది కొత్త పాఠ్య పుస్తకం ఉంటుంది తప్పనిసరిగా ఉంటుంది పెద్దదిగా లో పరిమాణం కానీ చేస్తుంది కాదు ఖచ్చితంగా కు ఉంటుంది ఏదైనా పెద్దది కంటే అది ప్రస్తుత మూడు పుస్తకాలు కలిపిన అయిన అప్పటికి ఇది అనివార్యం చేస్తుంది బోధన యొక్క ఐదు భాషలు                                              
434 Transliteration adi koththa paathya pusthakam untundi thappanisarigaa untundi Peddadigaa lo parimaanam kaanii chesthundi kaadu khachhitangaa ku untundi edainaa peddadi kante adi prasthutha mudu pustakaalu Kalipina ayina appatiki idi anivaryam chestundi bodhana yokka aidu bhaashalu                                              
435 Hindi जैसा नई पाठ्यपुस्तक करेंगे जरूर होना बड़ा में आकार पर है नहीं है के लिए होना कोई भी बड़ी तब यह वर्तमान तीन किताबे एकाठा, भले ही यह ज़ोर देना शिक्षण की पाँच भाषाओं                                              
436 Transliteration jaisa naee paathyapustak karenge jaroor hona bada mein akar par hai nahi hai ke liye hona koi bhi badi tab yeh vartaman teen kitaabe ekaatha bhale hee yeh zor dena shikshan ki panch bhashaon                                              
437 Urdu   نئی نصابی کتاب ہو گی لازماً ہونا بڑی میں سائز لیکن ہو گی نہیں رکھتی کی جانب ہونا کوئی بڑی سے   موجودہ تین کتابوں مجموعے یہاں تک کہ اگرچہ یہ رکھتی ہو تعلیمات کی پانچ زبانوں                                              
438 Transliteration   nai nisabi kitab ho gi lazman hona barri main size laikin ho gi nahin rakhti ki janib hona koi barri say   mojoda teen kitaboon majmoaay yahan tak keh agar cheh yeh rakhti ho taa'leemat ki panch zubanoon                                              
439 Sanskrit   नवीन पाठ्यपुस्तकम्   अवश्यं भवेत्     स्थूलाकारं परं   कापि आवश्यकता   भवेत्   स्थूलतरं     वर्तमान त्रि पुस्तकानाम् एकीभावात्   यद्यपि तत् अनुबध्नाति शिक्षणम्   पञ्च भाषा                                              
440 Transliteration   navīna pāṭhyapustakam   avaśyaṃ bhavet     sthūlākāraṃ paraṃ   na kāpi āvaśyakatā   bhavet   sthūlataraṃ     vartamāna tri pustakānām ekībhāvāt   yadyapi tat anubadhnāti śikṣaṇam   pañca bhāṣā                                              
441                                                                                                              
442 English For convenience, it may be divided into three volumes, labeled by quarters, Q1-Q3.                                                                                  
443 Telugu కోసం సౌలభ్యం ఇది బహుశా ఉంటుంది విభజించవచ్చు లోకి మూడు భాగాలు గుర్తించబడతాయి ద్వారా క్వార్టర్స్ Q1 నుండి Q3                                                                                  
444 Transliteration kosam saulabhyam idi bahusha untundi vibhajinchavachchu loki mudu bhaagaalu gurthinchabadatayi dwaaraa kvaartars Q1 nundi Q3                                                                                  
445 Hindi के लिए सुविधा, यह करे होना विभाजित में तीन खंडों लेबल द्वारा क्वार्टर Q1 से Q3                                                                                  
446 Transliteration ke liye suvidha, yeh kre hona vibhaajit में teen khandon lebal dvara kvaartar q1 se q3                                                                                  
447 Urdu کے لئے آسانی یہ ہو سکتا ہے ہو تقسیم میں تین حصوں نشاندہی کی گئی کے ذریعے چوتھائی Q1-Q3.                                                                                  
448 Transliteration kay liay asaani yeh ho sakta ha ho taqseem main teen hisson nishandahi ki gai kay zariay chothai Q1-Q3.                                                                                  
449 Sanskrit   आनुकूल्यार्थं तत्   भवेत् विभक्तं   त्रिषु ग्रन्थभागेषु नामपत्रारोपितं   पादैः प्रथमपादः – तृतीयपादः                                                                                  
450 Transliteration   ānukūlyārthaṃ tat   bhavet vibhaktaṃ   triṣu granthabhāgeṣu nāmapatrāropitaṃ   pādaiḥ prathamapādaḥ – tṛtīyapādaḥ                                                                                  
451                                                                                                              
452 English The student will be simultaneously exposed to and learning the same subject/lesson in five different languages in every class.                                                                      
453 Telugu అది విద్యార్థి చేస్తుంది ఉంటుంది ఒకేసారి బహిర్గతం అవుతాడు కు మరియు నేర్చుకోవడం అది ఒకే విషయం / పాఠం లో ఐదు వేర్వేరు భాషలు లో ప్రతి తరగతి                                                                      
454 Transliteration adi vidyaardhi chestundi untundi okesaari bahirgatham avutadu ku mariyu nerchukovadam adi oke vishayam / paatham lo aidu ververu bhaashalu lo prathi tharagathi                                                                      
455 Hindi यह छात्र करेंगे के एक साथ उजागर करना को और सीखना यह वैसा ही विषय या पाठ में पाँच अलग-अलग भाषाओं में हर कक्षा                                                                      
456 Transliteration yeh chhaatr karenge ke ek sath ujagar karna ko aur sikhne yeh vaisa hee vishay ya path mein panch alag-alag bhashaon mein har kaksha                                                                      
457 Urdu   طالبعلم ہو گا ہونا بیک وقت منکشف کی جانب اور سیکھنا   وہی مضمون/سبق میں پانچ مختلف زبانوں میں ہر جماعت                                                                      
458 Transliteration   talib e ilm ho ga hona bayak waqt munkashif ki janib aur seekhna   wohi mazmoon/sabaq main panch mukhtalif zubanoon main har jama't                                                                      
459 Sanskrit   छात्रः     युगपद् परिजानीयात्   पठेत्   समानं विषयं/पाठं   पञ्च भिन्न भाषासु     प्रतिकक्षायां                                                                      
460 Transliteration   chātraḥ     yugapad parijānīyāt   ca paṭhet   samānaṃ viṣayaṃ/pāṭhaṃ   pañca bhinna bhāṣāsu     pratikakṣāyāṃ                                                                      
461                                                                                                              
462 English Because the subject matter is identical, even if in five languages, the dimensionality of the information is greatly reduced and it would not be overburdening for the students.                                                    
463 Telugu కాబట్టి అది అంశం విషయం ఉంది ఒకేలా కూడా అయితే లో ఐదు భాషలు అది పరిమాణం యొక్క అది సమాచారం ఉంది బాగా తగ్గిపోతుంది మరియు ఇది చేస్తుంది కాదు ఉంటుంది అధికభారం కోసం అది విద్యార్థులు                                                    
464 Transliteration kabatti adi ansham vishayam undi okelaa kudaa unte lo aidu bhaashalu adi parimaanam yokka adi samaachaaram undi baagaa thaggipothundi mariyu idi chesthaanu kaadu untundi adhikabhaaram kosam adi vidyaardhulu                                                    
465 Hindi क्योंकि इस विषय वस्तु हैं तुलनात्मक चाहे चाहे में पाँच भाषाओं इस आयामीता का यह जानकारी है बहुत आधिक कम होना और यह होगा नहीं होना अत्यधिक बोझ के लिए छात्रों                                                    
466 Transliteration kyonki is vishay vastu hai tulanaatmak chahe chahe mein panch bhaashaon is aayaameeta ka yeh jaankari hai bahut aadhik kam hona aur yeh hoga nahi hona atyadhik bojh ke liye chhatron                                                    
467 Urdu کیونکہ   مضمون کا مواد ہے یکساں حتی کہ اگر میں پانچ زبانوں   ابعادیت کی   معلومات ہے بہت زیادہ کم کی گئی اور یہ ہو گا نہیں ہو زائد بوجھ کے لئے   طالبعلموں                                                    
468 Transliteration kionkeh   mazmoon ka mawad ha yaksaan hatta keh agar main panch zubanoon   abadiyat ki   ma'loomaat ha bohat ziada kam ki gai aur yeh ho ga nahi ho zaid bojh kay liay   talib e ilmoon                                                    
469 Sanskrit यतः   विषयः     समानः अपि     पञ्च भाषासु   पारिमाणिकत्वं     सूचनायाः   भृशम् ऊनितं तत्   भवेत् अतिभारं कृते   छात्राणां                                                    
470 Transliteration yataḥ   viṣayaḥ     samānaḥ api     pañca bhāṣāsu   pārimāṇikatvaṃ     sūcanāyāḥ   bhṛśam ūnitaṃ ca tat   na bhavet atibhāraṃ kṛte   chātrāṇāṃ                                                    
471                                                                                                              
472 English My prediction is that such comparative/correlative learning of languages may make it relatively easier, more interesting and more powerful than learning three languages of unrelated subject matter, as in the current system that has existed for over 6 years.                              
473 Telugu నా యొక్క అంచనా ఏమిటంటే అంటే ఇలాంటి తులనాత్మక/సహసంబంధమైన నేర్చుకోవడం యొక్క భాషలు బహుశా చేస్తుంది ఇది సాపేక్షముగా సులభతరంగా మరింత ఆసక్తికరంగా ఇంకా మరింత శక్తివంతమైనదిగా కంటే నేర్చుకోవడం మూడు భాషలు యొక్క సంబంధంలేని అంశం విషయం లాగా లో అది ప్రస్తుత వ్యవస్థ అది ఉంది ఉన్న కోసం పైగా 60 ఏళ్ళు                              
474 Transliteration Nā yokka anchanaa emitante ante ilaanti tulanātmaka/sahasambandhamaina nerchukovadam yokka bhaashalu bahushaa chestundi idi saapekshamugaa sulabhatarangaa marintha aasakthikaramgaa inkaa marintha shakthivanthamainadigaa kante nerchukovadam mudu bhaashalu yokka sambandham leni amsham vishayam laagaa lo adi prasthutha vyavastha adi undi unna kosam paigaa 60 ellu                              
475 Hindi मेरी भविष्यवाणी है वह वैसी तुलनात्मक या सहसंबंधी शिक्षा उनकी भाषाओं करे बनाएगा यह अपेक्षाकृत आसान अधिक रोचक और अधिक शक्तिशाली जब सीखने तीन भाषाओं के लिए असंबंधित विषय वस्तु जैसा में इस वर्तमान प्रणाली वह है मौजूद के लिए अधिक 6 वर्षों                              
476 Transliteration meri bhavishyavani hai veh vaisi tulanaatmak ya sahasambandhee shiksha unki bhashaon kre banaega yeh apekshaakrt aasaan adhik rochak aur adhik shaktishali jab sikhne teen bhashaon ke liye asambandhit vishay vastu jaisa mein is vartaman pranali veh hai maujooda ke liye adhik 6 varshon                              
477 Urdu میری پیشن گوئی ہے یہ کہ ایسا تقابلی/ہم نسبت سیکھنے کا زبانوں ہو سکتا ہے بنائے اسے نسبتاً آسان، زیادہ دلچسپ اور زیادہ طاقتور کے مقابلے میں سیکھنے تین زبانوں کی غیر متعلقہ مضمون مواد جیسا کہ میں   موجودہ نظام جو کہ رہا ہے موجود رہا کے لئے سے زائد ساٹھ سالوں                              
478 Transliteration mairi peshan goi ha yeh keh aisa taqabli/ hum nisbat seekhnay ka zubanoon ho sakta ha banay isay nisbatan asaan ziada dilchasp aur ziada taqatwar kay muqablay main seekhnay teen zubanoon ki ghair muta'lqa mazmoon mawad jaisa keh main   mojoda nizam jo keh raha ha mojod raha kay liay say zaid satth saloon                              
479 Sanskrit मम भविष्यकथनम् अस्ति यत् ईदृशं औपमिकं/परस्परसम्बन्धि अध्ययनं   भाषाणाम्   भवेत्   अपेक्षया सुकरं   विनोदकतरं   बलयुततरं   अध्ययनस्य   त्रिभाषाभिः   असम्बद्ध विषयाणाम्   यथा     प्रचरित पद्धत्याम्     विद्यमानायां पर्यन्तं     षष्ट्यधिकवर्ष                              
480 Transliteration mama bhaviṣyakathanam asti yat īdṛśaṃ aupamikaṃ/parasparasambandhi adhyayanaṃ   bhāṣāṇām   bhavet   apekṣayā sukaraṃ   vinodakataraṃ ca   balayutataraṃ   adhyayanasya   tribhāṣābhiḥ   asambaddha viṣayāṇām   yathā     pracarita paddhatyām     vidyamānāyāṃ paryantaṃ     ṣaṣṭyadhikavarṣa                              
481                                                                                                              
482 English Furthermore, it is not like learning five totally unrelated languages; all five derive from the Indo-European family of languages.                                                                      
483 Telugu అంతేకాక ఇది ఉంది కాదు లాంటిది నేర్చుకోవడం ఐదు పూర్తిగా సంబంధంలేని భాషలు మొత్తం ఐదు ఉద్భవించిన నుండి అది ఇండో-యూరోపియన్ కుటుంబం యొక్క భాషలు                                                                      
484 Transliteration antekaaka idi undi kaadu lantidi nerchukovadam aidu purthigaa sambandhamleni bhaashalu mottam aidu udbhavin̄cina nundi adi indo-yuropiyan kutumbam yokka bhaashalu                                                                      
485 Hindi इसके अलावा यह है नहीं जैसा सीखना पाँच पूरी तरह असंबंधित भाषाओं सभी पाँच प्राप्त से इस इंडो-यूरोपीय परिवार का भाषाओं                                                                      
486 Transliteration iske alaava yeh hai nahi jaisa sikhna panch puri tarah asambandhit bhashaon sabhi panch praapt se is indo-yooropeey parivaar ka bhaashaon                                                                      
487 Urdu مزید برآں یہ ہے نہیں کی طرح سیکھنا پانچ مکمل طور پر غیر متعلقہ زبانیں؛ تمام پانچ اخذ سے   ہندوستانی-یورپی خاندان کا زبانوں                                                                      
488 Transliteration mazeed baran yeh ha nahi ki tarah seekhna panch mukammal tor par ghair mutaliqa zubanain tamam panch akhaz say   hindostani-yorpi khandan ka zubanoon                                                                      
489 Sanskrit अपरञ्च एषा अस्ति इव अध्ययनम् पञ्च साकल्येन असम्बद्धानां भाषाणाम् सर्वाः पञ्चभाषाः व्युत्पन्नाः     भारतीयफिरङ्गि कुटुम्बात्   भाषाणां                                                                      
490 Transliteration aparañca eṣā asti na iva adhyayanam pañca sākalyena asambaddhānāṃ bhāṣāṇām sarvāḥ pañcabhāṣāḥ vyutpannāḥ     bhāratīyaphiraṅgi kuṭumbāt   bhāṣāṇāṃ                                                                      
491                                                                                                              
492 English Hindi and Telugu contain extensive Sanskrit lexicon.                                                                                              
493 Telugu హిందీ మరియు తెలుగు కలిగి ఉన్నాయి విస్తృతమైన సంస్కృత నిఘంటువు                                                                                              
494 Transliteration hindee mariyu thelugu kaligi vunnaayi visthruthamaina samskrutha nighantuvu                                                                                              
495 Hindi हिन्दी और तेलुगु शामिल व्यापक संस्कृत शब्दकोश                                                                                              
496 Transliteration hindi aur telugu shaamil vyaapak sanskrit shabdkosh                                                                                              
497 Urdu ہندی اور تیلوگو رکھتی ہیں وسیع سنسکرت لغات                                                                                              
498 Transliteration hindi aur telugu rakhti hain wasee Sanskrit lughat                                                                                              
499 Sanskrit हिन्दी भाषायाः तेलुगु भाषायाः वर्तते सुविस्तर संस्कृतस्य कोशः                                                                                              
500 Transliteration hindī bhāṣāyāḥ ca telugu bhāṣāyāḥ vartate suvistara saṃskṛtasya kośaḥ                                                                                              
501                                                                                                              
502 English Hindi and Urdu have common grammar and day-to-day vocabulary, and may differ in only higher order lexicon, Hindi heavily drawing from Sanskrit, whereas Urdu from Persian and Arabic.                                                    
503 Telugu హిందీ మరియు ఉర్దూ కలిగి ఉన్నాయి ఉమ్మడి వ్యాకరణం మరియు రోజువారీ పదజాలం మరియు బహుశా వేరుగా ఉండవచ్చు లో మాత్రమే పెద్ద క్రమం నిఘంటువులు హిందీ భారీగా తీసుకోబడింది నుండి సంస్కృతం అయితే ఉర్దూ నుండి పర్షియన్ మరియు అరబిక్                                                    
504 Transliteration hindee mariyu urdu kaligi unnaayi ummadi vyaakaranam mariyu rojuvaaree padajaalam mariyu bahushaa veruga undavachhu lo maathrame pedda kramam nighantuvulu hindee bhaareegaa theesukobadindi nundi samskrutham ayithe urdu nundi parshiyan mariyu arabik                                                    
505 Hindi हिन्दी और उर्दू है साधारण व्याकरण और दिन-प्रतिदिन शब्दावली और करे भिन्न में केवल उच्च क्रम शब्दकोश हिन्दी अधिकतम भाग से संस्कृत जबकि उर्दू से फारसी और अरबी                                                    
506 Transliteration hindi aur urdu hai sadharan vyaakaran aur din-pratidin shabdavali aur kare bhinn mein kewal uchch kram shabdakosh hindi adhikatam bhaag se Sanskrit, jabaki urdu se farsi aur arbi                                                    
507 Urdu ہندی اور اردو رکھتی ہیں ایک جیسے گرامر اور روزمرہ الفاظ اور ہو سکتا ہے مختلف ہوں میں صرف اعلی ترتیب لغات ہندی زیادہ تر اخذ ہوئی سے سنسکرت جبکہ اردو سے فارسی اور عربی                                                    
508 Transliteration Hindi aur urdu rakhti hain aik jaisay grammar aur rozmarra alfaz aur ho sakta ha mukhtalif hoon main sirf aa'la tarteeb lughat Hindi ziada tar akhaz hoi say Sanskrit, jab keh Urdu say farsi aur arbi                                                    
509 Sanskrit हिन्दी भाषायाः उर्दू भाषायाः भवति समानं व्याकरणं दैनन्दिन शब्दसङ्ग्रहः   भवेतां भिन्ने   एव उच्च क्रम कोशविषये हिन्दी नितान्तं स्वीकरोति   संस्कृतात् परम् उर्दू   पारसीकभाषायाः अरबीभाषायाः                                                    
510 Transliteration hindī bhāṣāyāḥ ca urdū bhāṣāyāḥ bhavati samānaṃ vyākaraṇaṃ ca dainandina śabdasaṅgrahaḥ   bhavetāṃ bhinne   eva ucca krama kośaviṣaye hindī nitāntaṃ svīkaroti   saṃskṛtāt param urdū   pārasīkabhāṣāyāḥ ca arabībhāṣāyāḥ                                                    
511                                                                                                              
512 English It is well known that English (through Latin and Greek) shares many roots with Sanskrit.                                                                              
513 Telugu ఇది ఉంది బాగా తెలుసు అని ఇంగ్లీష్ ద్వారా లాటిన్ మరియు గ్రీకు పంచుకుంటుంది అనేక మూలాలు తో సంస్కృతం                                                                              
514 Transliteration idi undi baagaa thelusu ani inglish dwaaraa laatin mariyu greeku panchukuntundi aneka mulaalu tho samskrutham                                                                              
515 Hindi यह' में प्रसिद्ध है यह अंग्रेज़ी (माध्यम लैटिन और ग्रीक) साझा करती है बहुत जड़ें साथ में संस्कृत                                                                              
516 Transliteration yeh mein prasidh hai yeh angrezi (maadhyam laitin aur greek) saajha karati hai bahut jaden sath mein Sanskrit.                                                                              
517 Urdu یہ ہے اچھی طرح جانا جاتا کہ انگریزی (کے ذریعے لاطینی اور (یونانی حصہ رکھتی ہے کافی زیدہ جڑیں سے سنسکرت                                                                              
518 Transliteration yeh ha achi tarah jana jata keh angraizi (kay zariay latini aur yonani hissa rakhti ha kafi ziada jarrain say Sanskrit.                                                                              
519 Sanskrit इदं     सुविदितमेव   आङ्लभाषायां द्वारेण रोमभाषा   यवनभाषा सन्ति अनेक शब्दाः   संस्कृतस्य                                                                              
520 Transliteration idaṃ     suviditameva   āṅlabhāṣāyāṃ dvāreṇa romabhāṣā   yavanabhāṣā santi aneka śabdāḥ   saṃskṛtasya                                                                              
521                                                                                                              
522 English It is not well known, but as I observed, Sanskrit Sandhi rules, explicitly taught as part of Telugu grammar, may apply to English pronunciation equally well, because the sounds of all languages are produced by the same anatomical apparatus.                              
523 Telugu ఇది ఉంది కాదు అంతగా తెలిసిన కానీ గా నేను గమనించినట్లు సంస్కృతం సంధి నియమాలు స్పష్టంగా బోధించబడిన లాగా భాగం యొక్క తెలుగు వ్యాకరణం బహుశా వర్తించవచ్చు కు ఆంగ్ల ఉచ్చారణ సమానంగా అంతే బాగా ఎందుకంటే అది శబ్దాలు యొక్క అన్ని భాషలు ఉన్నాయి ఉత్పత్తిచేయబడతాయి ద్వారా అది ఒకే శరీర నిర్మాణ వ్యవస్థ                              
524 Transliteration idi undi kaadu antagaa thelisina kaanee gaa nenu gamaninchinatlu samskrutham sandhi niyamaalu spashtamgaa bodhinchabadina laagaa bhaagam yokka thelugu vyaakaranam bahushaa vartinchavachhu ku aangla uchchaarana samaanamgaa ante baagaa endukante adi shabdaalu yokka anni bhaashaalu unnaayi uthpaththi cheyabadatayi dwaaraa adi oke shareera nirmana vyavastha                              
525 Hindi यह है नहीं प्रसिद्ध है लेकिन जैसे मैने देखा संस्कृत संधि नियम स्पष्ट रूप से पढ़ाए जैसे भाग के लिए तेलुगु व्याकरण हो सकता है लागू को अंग्रेज़ी उच्चारण समान रूप से होना क्योंकि यह ध्वनियाँ का सभी भाषाओं है पैदा करना द्वारा यह वैसा ही संरचनात्मक तंत्र                              
526 Transliteration yeh hai nahi prasidh hai lekin jaise maine dekha sanskrit sandhi niyam spasht roop se padhaye jaise bhaag ke liye telugu vyakaran ho sakta hai laagu ko angrezi uchchaaran samaan roop se hona kyonki yeh dhvaniyaan ka sabhi bhashaon hai paida karna dvara yeh vaisa hee sanrachanaatmak tantr                              
527 Urdu یہ ہے نہیں اچھی طرح جانا جاتا لیکن جیسا کہ میں نے مشاہدہ کیا سنسکرت ساندھی قوانین الگ سے پڑھائے جاتے ہیں جیسا کہ حصہ ہو کا تیلوگو گرامر ہو سکتا ہے لاگو ہوتا پر انگریزی تلفظ یکساں پوری طرح کیونکہ   آوازیں کی تمام زبانوں ہیں پیدا ہوتی سے   ایک ہی بدنی آلہ                              
528 Transliteration yeh ha nahi achi tarah jana jata laikin jaisa keh main nay mushahida kia Sanskrit Sandhi qawaneen alag say parhay jatay hain jaisa keh hissa ho ka Telugu grammar, ho sakta ha lago hota par angraizi talaffuz yaksaan pori tarah kionkeh   awaazain ki tamam zubanoon hain paida hoi say   aik hi badni aala                              
529 Sanskrit एषः     सुविदितः परं यथा मया समवेक्षितं संस्कृत सन्धि नियमाः प्रत्यक्षं अध्यापिताः   अङ्गत्वेन   तेलुगु व्याकरणस्य भवेयुः प्रयुक्ताः   आङ्लस्य उच्चारणे समानं सम्यक् यतः   स्वराः   सर्व भाषाणां   उत्पन्नाः     सम शरीराङ्गैः                                
530 Transliteration eṣaḥ   na   suviditaḥ paraṃ yathā mayā samavekṣitaṃ saṃskṛta sandhi niyamāḥ pratyakṣaṃ adhyāpitāḥ   aṅgatvena   telugu vyākaraṇasya bhaveyuḥ prayuktāḥ   āṅlasya uccāraṇe samānaṃ samyak yataḥ   svarāḥ   sarva bhāṣāṇāṃ   utpannāḥ     sama śarīrāṅgaiḥ                                
531                                                                                                              
532 English Thus, there is a perceptible sharing of common roots or vocabularies, grammar and phonetics to varying degree.                                                                          
533 Telugu అందువల్ల అక్కడ ఉంది ఒక స్పష్టంగా భాగస్వామ్యం చేయడం యొక్క ఉమ్మడి మూలాలు లేదా పదజాలాలు వ్యాకరణం మరియు ధ్వనిశాస్త్రం కు భిన్నముగానుండు స్థాయి                                                                          
534 Transliteration anduvalla akkada undi oka spashtamaina bhagasvamyam cheyadam yokka ummadi mulaalu ledaa padajaalam vyaakaranam mariyu dhvanishaasthram ku bhinnamugaanundu sthayi                                                                          
535 Hindi इसलिए वहाँ है एक बोधगम्य सहंजाकरण का साधारण जड़ो या शब्दसंग्रह, व्याकरण और ध्वन्यात्मकता को विभिन डिग्री                                                                          
536 Transliteration isliye vaahan hai ek bodhagamy sahnjaakaran ka saadhaaran jado ya shabdasangrah, vyakaran aur dhvanyaatmakata ko vibhin digree.                                                                          
537 Urdu لہذا یہاں ہے ایک ادراک پذیر اشتراک کا ایک جیسی جڑوں یا الفاظ گرائمر اور آوازوں کی جانب تبدیل ہوتا ہوا زاویہ                                                                          
538 Transliteration lihaza yahan ha aik idrak pazeer ishtiraak ka aik jaisi jarron ya alfaz grammar aur awaazoon ki janib tabdeel hota hoa zawiya                                                                          
539 Sanskrit अतः   अस्ति   प्रत्यक्ष भाजनम्   समान धातूनां अथवा कोशानां व्याकरणे ध्वनिशास्त्रे   परिवर्ति मात्रायां                                                                          
540 Transliteration ataḥ   asti   pratyakṣa bhājanam   samāna dhātūnāṃ athavā kośānāṃ vyākaraṇe ca dhvaniśāstre   parivarti mātrāyāṃ                                                                          
541                                                                                                              
542 English It is important that we learn of the connectedness of our languages.                                                                                    
543 Telugu ఇది ఉంది ముఖ్యం అనేది మన తెలుసుకోవడం యొక్క అది అనుసంధానం యొక్క మన భాషలు                                                                                    
544 Transliteration idi undi mukhyamaina anedi mana telusukovadam yokka adi anusandhaanam yokka mana bhaashalu                                                                                    
545 Hindi यह है महत्वपूर्ण वह हम सीखना का इस जोड़ना का हमारी भाषाओं                                                                                    
546 Transliteration yeh hai mahatvapoorn veh hum sikhna ka is jodna ka hamari bhashaon                                                                                    
547 Urdu یہ ہے اہم کہ ہم سیکھیں کا   تعلق کا ہماری زبانیں                                                                                    
548 Transliteration yeh ha aham keh hum seekhain ka   taa'luq ka hamari zubanain                                                                                    
549 Sanskrit एषः   महत्त्वपूर्णः यत् अस्माभिः ज्ञानां प्राप्तव्यम्     संपृक्तताविषये   अस्माकं भाषाणां                                                                                    
550 Transliteration eṣaḥ   mahattvapūrṇaḥ yat asmābhiḥ jñānāṃ prāptavyam     saṃpṛktatāviṣaye   asmākaṃ bhāṣāṇāṃ                                                                                    
551                                                                                                              
552 English It would be fascinating, I believe, for young and formative minds to see these connections and inculcate a correlative thinking early on.                                                                
553 Telugu ఇది చేస్తుంది ఉంటుంది మనోహరంగా నేను నమ్ముతాను కోసం లేత మరియు ఎదుగుతున్న మెదడులు కు చూడటం సంబంధాలు మరియు చొప్పించడం ఒక సహసంబంధమైన ఆలోచన ప్రారంభం లోనే                                                                
554 Transliteration idi chesthundi untundi manoharangaa nenu nammuthaanu kosam leta mariyu nirminchukuntunna medadulu ku chudatam ee sambandham mariyu choppinchadam oka sahasambandhamaina aalochana prārambham lōnē                                                                
555 Hindi यह होने वाला आकर्षक होगा मेरा मानना ​​है की युवा और रचनात्मक दिमाग को देखना इन जोड़ और समझाना एक सहसंबंधी सोच जल्दी पर                                                                
556 Transliteration yeh hone vala aakarshak hoga mera maanana ​​hai ki yuva aur rachanaatmak dimaag ko dekhna in jod aur samajhaana ek sehsbandi soch jaldi par                                                                
557 Urdu یہ ہو گا ہونا شاندار میں یقین رکھتا ہوں کے لئے نوجوان اور تخلیقی ذہنوں کے لئے دیکھنا ان تعلقات اور فروغ ایک باہمی سوچ ابتدا پر                                                                
558 Transliteration yeh ho ga hona shandaar main yaqeen rakhta hoon kay liay no jawan aur takhleeqi zehnoon kay liay daikhna un ta'alluqaat aur faroogh aik bahmi soch ibtida par                                                                
559 Sanskrit     भवेत् मनोहरं अहं विश्वसिमि कृते बालक   विकासशील चित्तानां   दर्शनं एतेषाम् सम्बन्धानां हृदये निवेशनं   व्यतिकर चिन्तनस्य आरम्भे एव                                                                  
560 Transliteration     bhavet manoharaṃ ahaṃ viśvasimi kṛte bālaka   vikāsaśīla cittānāṃ   darśanaṃ eteṣām sambandhānāṃ ca hṛdaye niveśanaṃ   vyatikara cintanasya ārambhe eva                                                                  
561                                                                                                              
562 English My motto is, if you are connected linguistically, you are connected culturally.                                                                                    
563 Telugu నా నినాదం ఏమిటంటే అయితే మీరు ఉన్నారు అనుసంధానించబడితే భాషాపరంగా మీరు ఉన్నారు అనుసంధానించబడినట్లే సాంస్కృతికంగా                                                                                    
564 Transliteration naa ninadam emitante ayite meeru unnaaరు anusandhaaninchabadite bhaashaaparamgaa meeru unnaaru anusandhaaninchabadinatle saamskruthamgaa                                                                                    
565 Hindi मेरे सिद्धांत है अगर तुम हो जुड़े हुए हैं भाषाई रूप तुम हो जुड़े सांस्कृतिक                                                                                    
566 Transliteration mere siddhaant hai agar tum ho jude hue hain bhaashaee roop tum ho jude saanskrtik                                                                                    
567 Urdu میرا مقصد ہے، اگر آپ ہیں منسلک لسانی طور پو آپ ہیں منسلک ثقافتی طور پر                                                                                    
568 Transliteration maira maqsad ha agar aap hain munsalik lisani tor par aap hain munsalik saqafti tor par                                                                                    
569 Sanskrit मम धेयवाक्यम्   यदि भवान् भवेत् सम्बद्धः भाषाद्वारेण भवान् भवेत् संयुक्तः सांस्कृतिकरूपेण                                                                                    
570 Transliteration mama dheyavākyam   yadi bhavān bhavet sambaddhaḥ bhāṣādvāreṇa bhavān bhavet saṃyuktaḥ sāṃskṛtikarūpeṇa                                                                                    
571                                                                                                              
572 English The proposed teaching model is expected to enhance critical thinking, promote not merely tolerance but even admiration for each other, and eventually put all students on the same level playing field.                                              
573 Telugu అది ప్రతిపాదిత బోధనా విధానం ఉంది భావించబడుతుంది కు మెరుగుపరుస్తుంది విమర్శనాత్మక ఆలోచన ప్రోత్సహిస్తుంది కాకుండా కేవలం సహనం కానీ కూడా అభిమానం పట్ల ఒకరి మరొకరికి మరియు చివరికి ఉంచుతుంది అందరినీ విద్యార్థులు లో అది ఒకే స్థాయ ఆట మైదానం                                              
574 Transliteration adi prathipaadatha bodhanaa vidhaanam undi anukuntunnaamu ku meruguparustundi tharkabaddamgaa aalochana prōtsahistundi kaakundaa kevalam sahanam kaani kudaa abhimanam patla okari marokariki mariyu chivariki unchutundi andarinee vidyaardhulu lo adi oke sthayi aadukune maidanam                                              
575 Hindi यह प्रस्तावित शिक्षण मॉडल है अपेक्षा को बढ़ाएँ महत्वपूर्ण सोच बढ़ावा नहीं बहुत कम सहिष्णुता लेकिन चाहे प्रशंसा के लिए हर एक दूसरा और अंत में डाले सभी छात्रों पर के समान स्तर खेल मैदान                                              
576 Transliteration yeh prastaavit shikshan modal hai apeksha ko badhaen mahatvapoorn soch badhaava nahi bahut kam sahishnuta lekin chahe prashansa ke liye har ek doosra aur ant mein daale sabhi chhaatron par ke samaan staar khel maidaan                                              
577 Urdu   مجوزہ سیکھانے کا نمونہ ہے توقع ہے کہ بڑھائے گا تنقیدی سوچ بڑھائے گا نہ محض برداشت بلکہ حتی کہ تعریف کے لئے ہر ایک دوسرے اور بالآخر ڈالے گا تمام طلبا پر   ایک ہی سطح عملی میدان                                              
578 Transliteration   mujawwiza seekhnay ka namoona ha tawaqoo ha keh barhaay ga tanqeedi sooch barhaay ga na mehez bardasht balkeh hatta keh ta'reef kay liay har aik dosray aur bil aakhir daalay ga tamam tulaba par   aik hi satah amli maidan                                              
579 Sanskrit   प्रस्तुत शिक्षण प्रतिमानं   अपेक्ष्यते   पोषेत् विवेचक चिन्तनं उत्कुर्यात् केवलं सहनतां परं अपि गौरवम्     मिथः अन्ततः स्थापयेत् सर्वान् छात्रान्     निर्विशेषे समस्तरे   कार्यक्षेत्रे                                              
580 Transliteration   prastuta śikṣaṇa pratimānaṃ   apekṣyate   poṣet vivecaka cintanaṃ utkuryāt na kevalaṃ sahanatāṃ paraṃ api gauravam     mithaḥ ca antataḥ sthāpayet sarvān chātrān     nirviśeṣe samastare   kāryakṣetre                                              
581                                                                                                              
582 English Learning of languages is empowerment, socially, spiritually, culturally, intellectually and ultimately professionally.                                                                                    
583 Telugu నేర్చుకోవడం యొక్క భాషలు అనేది బలోపేతం కావడం సామాజికంగా ఆధ్యాత్మికంగా సాంస్కృతికంగా మేధోపరంగా మరియు చివరికి వృత్తిపరంగా                                                                                    
584 Transliteration nerchukovadam yokka bhaashalu anedi balopetham kavadam saamajikangaa aadhyaathmikanga saamskruthikanga medhoaparangaa mariyu chivariki vruththiparangaa                                                                                    
585 Hindi सीखने के लिए भाषाओं है सशक्तिकरण सामाजिक, आध्यात्मिक, सांस्कृतिक, बौद्धिक और अंततः पेशेवर                                                                                    
586 Transliteration sikhne ke liye bhaashaon hai sashaktikaran saamaajik aadhyaatmik saanskrtik bauddhik aur antatah peshevar                                                                                    
587 Urdu سیکھنا کا زبانوں ہے با اختیار کرنا سماجی طور روحانی طور ثقافتی طور ذہنی طور اور بالاخر پیشہ وارانہ طور پر                                                                                    
588 Transliteration seekhna ka zubanoon ha Ba Ikhtiyar karna samaji tor par rohani tor par saqafti tor par zehni tor par aur bil akhir pesha waran tor par                                                                                    
589 Sanskrit अध्ययनं   भाषाणाम् अस्ति सशक्तीकरणम् सामाजिकरीत्या आध्यात्मिकरीत्या सांस्कृतिकरीत्या बौद्धिकरीत्या   अन्ततः औद्योगिकरीत्या                                                                                    
590 Transliteration adhyayanaṃ   bhāṣāṇām asti saśaktīkaraṇam sāmājikarītyā ādhyātmikarītyā sāṃskṛtikarītyā bauddhikarītyā   antataḥ audyogikarītyā                                                                                    
591                                                                                                              
592 English May it be an equal opportunity for all.                                                                                            
593 Telugu బహుశా ఇది ఉంటుంది ఒక సమాన అవకాశం కోసం అందరి                                                                                            
594 Transliteration bahushaa idi untundi oka samaana avakaasham kosam andari                                                                                            
595 Hindi करे यह होना एक समान अवसर के लिए सभी                                                                                            
596 Transliteration kare yeh hona ek sman avsar ke liye sabhi                                                                                            
597 Urdu ہو سکتا ہے یہ ہو ایک برابر موقع کے لئے تمام                                                                                            
598 Transliteration ho sakta ha yeh ho aik barabar moqa kay liay tamam                                                                                            
599 Sanskrit     भवतु   समः अवकाशः   सर्वेभ्यः                                                                                            
600 Transliteration     bhavatu   samaḥ avakāśaḥ   sarvebhyaḥ                                                                                            
601                                                                                                              
602 English This proposal does not affect the teaching of Science, Math, and Social Science subjects; they will continue to be taught in whatever the medium of instruction of a school.                                                  
603 Telugu ప్రతిపాదన చేస్తుంది కాదు ప్రభావితం అది బోధన యొక్క సామాన్య శాస్త్రం గణితం మరియు సాంఘిక శాస్త్రం విషయాలు అవి చేస్తాయి కొనసాగుతుంది కు ఉంటుంది బోధించడం లో ఏదైనా అది మాధ్యమం యొక్క బోధనా యొక్క ఒక పాఠశాల                                                  
604 Transliteration ee prathipaadana chestundi kaadu prabhaavitham adi bodhana yokka samanya shashtram ganitham mariyu saamghika shaasthram vishayaalu avi chestayi konasaaguthundi ku untundi bodhinchadam lo edainaa adi maadhyamam yokka bodhanaa yokka oka paathasaala                                                  
605 Hindi यह प्रस्ताव रहेगा नहीं प्रभावित इस शिक्षण के विज्ञान, गणित और सामाजिक विज्ञान विषयों वह होगा जारी रहेगा को होना पढ़ाया में जो भी इस माध्यम के लिए निर्देश होगा एक स्कूल                                                  
606 Transliteration yeh prastaav rahega nahi prabhaavit is shikshan ke vigyaan ganit aur saamaajik vigyaan vishayon veh hoga jaari rahega ko hona padhaaya mein jo bhi is maadhyam ke liye nirdesh hoga ek skool                                                  
607 Urdu یہ تجویز ہے نہیں متاثر کرتی   سکھانا کا سائنس حساب اور سماجی سائنس مضامین وہ کریں جاری کی جانب ہونا سکھانا میں جو کوئی   ذریعہ کا ہدایات کا ایک سکول                                                  
608 Transliteration yeh tajweez ha nahi mutasir karti   sikhana ka science hisaab aur samaji science mazameen wo karain jari ki janib hona sikhana main jo koi   zaria ka hadayaat ka aik school                                                  
609 Sanskrit अनेन प्रस्तावेन   रञ्जितं भवति   शिक्षणं   विज्ञानस्य गणितस्य समाजशास्त्रस्य   विषयाणां एते   भविष्यन्ति     प्रपाठिताः   तत्तद्   माध्यमेनैव   शिक्षायाः     विद्यालयस्य                                                  
610 Transliteration anena prastāvena   na rañjitaṃ bhavati   śikṣaṇaṃ   vijñānasya gaṇitasya ca samājaśāstrasya   viṣayāṇāṃ ete   bhaviṣyanti     prapāṭhitāḥ   tattad   mādhyamenaiva   śikṣāyāḥ     vidyālayasya                                                  
611                                                                                                              
612 English I may want to stress that this proposal is conceived in the spirit of a scientific inquiry.                                                                          
613 Telugu నేను బహుశా అనుకోవచ్చు కు నొక్కి చెప్పడం అని ప్రతిపాదన ఉంది ఉద్భవించింది లో అది స్పూర్తి యొక్క ఒక శాస్త్రీయ విచారణ                                                                          
614 Transliteration nenu bahushaa korukuntaa ku nokki cheppadam ani ee prathipaadana undi udbhavinchindi lo adi spurthi yokka oka shaastreeya vichaarana                                                                          
615 Hindi मै होना चाहता को जोर देना वह यह प्रस्ताव में परिकल्पना में इस भावना के एक वैज्ञानिक जांच                                                                          
616 Transliteration mai hona chahta ko zor dena veh yeh prastav mein parikalpana mein is bhaavana ke ek vaigyaanik jaanch                                                                          
617 Urdu میں ہو سکتا ہے چاہوں کے لئے زور دینا کہ یہ تجویز ہے قائم کرنے والی میں   روح کی ایک سائینسی تحقیق                                                                          
618 Transliteration main ho sakta ha chahoon kay liay zor dena keh yeh tajweez hay qaim karnay wali main   roh ki aik scienci tehqeeq                                                                          
619 Sanskrit अहं   इच्छेयं   बलेन वक्तुम्   अयं प्रस्तावः   परिभावितः     भावेन     वैज्ञानिक संवीक्षण                                                                          
620 Transliteration ahaṃ   iccheyaṃ   balena vaktum   ayaṃ prastāvaḥ   paribhāvitaḥ     bhāvena     vaijñānika saṃvīkṣaṇa                                                                          
621                                                                                                              
622 English The topic needs to be investigated, thought through, and its full potential systematically studied on an experimental scale before wholesale implementation.                                                                  
623 Telugu అది అంశం అవసరం చేయవలసి ఉంటుంది పరిశోధించడం ఆలోచించడం ద్వారా మరియు దాని పూర్తి సామర్ధ్యం క్రమపధ్ధతిలో అధ్యయనంచేయడం లో ఒక ప్రయోగాత్మక స్థాయి ముందు పూర్తిస్థాయిలో అమలు చేయటం                                                                  
624 Transliteration adi ansham avasaram cheyavalasi untundi parishodhinchadam aalochana dwaaraa mariyu dani purthi saamardhyam kramapaddhatilo adhyanamcheyadam lo oka prayogaathmaka sthaayi mundu purthisthayilo amalu cheyatam                                                                  
625 Hindi यह विषय जरूरत को होना छान- बीन होनी चाहिए और इसकी पूरी तरह क्षमता व्यवस्थित रूप से अध्ययन पर एक प्रायोगिक तौर पहले होल सेल लागू करना                                                                  
626 Transliteration yeh vishay jaroorat ko hona chhaan- been honi chaahie aur iski puri tarah kshamata vyavasthit roop se adhyayan par ek praayogik taur pehle hol sel laagu karna                                                                  
627 Urdu   موضوع ضرورت ہے کہ ہو تفتیش سوچا گیا گہرائی میں اور یہ مکمل طاقت رکھتا منظم مطالعہ کیا جانا پر ایک تجرباتی پیمانے پہلے مکمل لاگو کرنے                                                                  
628 Transliteration   mozo zaroorat ha keh ho taftesh socha gia gehrai main aur yeh mukammal taqat rakhta munazzam mutalia kia jana par aik tajarbati paimanay pehlay mukammal lago karnay                                                                  
629 Sanskrit एषः विषयः       अनुसन्धेयः विचिन्त्यः साद्यन्तं तस्य पूर्ण क्षमता व्यवस्थितरीत्या परिशीलनीया आधृत्य   प्रायोगिक प्रमाणम् प्राक् सम्पूर्णात् अनुष्ठानात्                                                                  
630 Transliteration eṣaḥ viṣayaḥ       anusandheyaḥ vicintyaḥ sādyantaṃ ca tasya pūrṇa kṣamatā vyavasthitarītyā pariśīlanīyā ādhṛtya   prāyogika pramāṇam prāk sampūrṇāt anuṣṭhānāt                                                                  
631                                                                                                              
632 English The proposed method, vis-à-vis the currently existing method, may be comprehensively and prospectively experimented by interested schools and/or groups.                                                                      
633 Telugu అది ప్రతిపాదిత పద్దతి పోలుస్తూ అది ప్రస్తుతం ఉన్న పద్ధతి బహుశా ఉంటుంది సమగ్రంగా మరియు ప్రయోగాత్మకంగా ప్రయోగం చేయడం ద్వారా ఆసక్తి గల పాఠశాలలు మరియు/లేదా సమూహాలు                                                                      
634 Transliteration adi prathipaaditha padhdhathi polustu adi prasthutham unna padhdhathi bahushaa untundi samagramgaa mariyu prayōgātmakaṅgā prayogam cheyadam dwaaraa aasakthi gala paathasaalalu mariyu/ ledaa samuhaalu                                                                      
635 Hindi यह प्रस्तावित पद्धति रू-बरू इस वर्तमान विद्यमान विधि करे होना व्यापक और भावी प्रयोग द्वारा इच्छुक स्कूलों और/या समूहों                                                                      
636 Transliteration yeh prastaavit paddhati roo-baroo is vartaman vidyamaan vidhi kare hona vyaapak aur bhavi prayog dvara ichchhuk skoolon aur/ya samoohon                                                                      
637 Urdu   تجویز کردہ طریقہ بین بین   موجودہ پہلے سے موجود طریقہ ہو سکتا ہے ہو وسیع طور پر اور متوقع طور پر تجربہ کیا جا سکتا سے دلچسپی رکھنے والے سکولوں اور/یا گروہوں                                                                      
638 Transliteration   tajweez karda tareeqa bain bain   mojoda pehlay say mojod tareeqa ho sakta ha ho tor par aur mutawaqa tor par tajarba kia ja sakta ha say dilchaspi rakhnay walay skoloon aur/ya grohoon                                                                      
639 Sanskrit   प्रस्तुत पद्धतिमुद्दिश्य अपेक्षया   अधुना विद्यमान पद्धतेः     व्यापकत्वेन भविष्ये प्रयोगं कुर्युः   आसक्त शालाः च/अथवा वर्गाः                                                                      
640 Transliteration   prastuta paddhatimuddiśya apekṣayā   adhunā vidyamāna paddhateḥ     vyāpakatvena ca bhaviṣye prayogaṃ kuryuḥ   āsakta śālāḥ ca/athavā vargāḥ                                                                      
641                                                                                                              
642 English Federal and state governments should encourage such studies by providing funding to the schools that will come forward.                                                                        
643 Telugu కేంద్ర మరియు రాష్ట్ర ప్రభుత్వాలు తప్పకుండా ప్రోత్సహించాలి ఇటువంటి అధ్యయనాలు ద్వారా సమకూర్చడం నిధులు కు అది పాఠశాలలు వాటిని చేస్తాయి వచ్చే ముందుకు                                                                        
644 Transliteration kendra mariyu raashtra prabhthvaalu thappakundaa protsahinchaali ituvanti adhyanaalu dwaaraa samakurchadam nidhulu ku adi paathasaalalu vatini chestayi vacche munduku                                                                        
645 Hindi संघीय और राज्य सरकारों को प्रोत्साहित ऐसे पढ़ाई द्वारा प्रदान वित्त पोषण को इन स्कूलों जो की आगे आयेंगे                                                                        
646 Transliteration sangheey aur rajya sarkaron ko protsaahit aise padhyai dvara pradan vitt poshan ko in skoolon jo kii aage aayenge                                                                        
647 Urdu وفاقی اور ریاستی حکومتیں چایئے حوصلہ افزائی ایسے مطالعوں کے ذریعے فراہم کرنا مالیات کو   سکولوں جو کہ گے آئیں آگے                                                                        
648 Transliteration wafaqi aur riasti hakoomtain chahain hosla afzai aisay mutalioon kay zariay faraham karna maliyaat ko   schools jo keh gay aiyn aagay                                                                        
649 Sanskrit केन्द्रसर्वकारेण राज्य सर्वकारैः   प्रोत्साहः कर्तव्यः ईदृश शोधानां   प्रदानेन निधेः   तेभ्यः विद्यालयेभ्यः ये     पुरो भवन्ति                                                                        
650 Transliteration kendrasarvakāreṇa ca rājya sarvakāraiḥ   protsāhaḥ kartavyaḥ īdṛśa śodhānāṃ   pradānena nidheḥ   tebhyaḥ vidyālayebhyaḥ ye     puro bhavanti                                                                        
651                                                                                                              
652 English Unless the governmental bodies can see the merit of the proposal and incentivize learning of the five languages, no real progress will occur.                                                              
653 Telugu తప్ప ప్రభుత్వ సంస్థలు గల చూడడం అది యోగ్యత యొక్క అది ప్రతిపాదన మరియు ప్రోత్సహించు అభ్యాసం యొక్క అది ఐదు భాషలు కాదు నిజమైన పురోగతి అవుతుంది జరుగు                                                              
654 Transliteration thappa ee prabhthva samsthalu gala chuddam adi yogyatha yokka adi prathipaadana mariyu protsahinchu abhyasam yokka adi ayidu bhaashalu kaadu nijamaina purogathi avutundi jarugu                                                              
655 Hindi जब तक यह सरकारी निकाय सकते देख यह योग्यता के लिए इन प्रस्ताव और प्रोत्साहित सीखने के लिए इन पाँच भाषाओं नहीं वास्तविक प्रगति तब तक होगी                                                              
656 Transliteration jab tak yeh sarkari nikaay sakte dekh yeh yogyata ke liye in prastav aur protsaahit sikhne ke liye in panch bhashaon nahi vaastavik pragati tab tak hogi                                                              
657 Urdu اس وقت تک   حکومتی ادارے سکتے احساس   قابلیت کا   تجویز اور حوصلہ افزائی سیکھنے کا   پانچ زبانوں نہیں حقیقی پیش رفت ہو گی واقع                                                              
658 Transliteration us waqt tak   hakomti idaray saktay ehsaas   qabliyat ka   tajweez aur hosla afzai seekhnay ka   panch zubanoon nahi haqeeqi paish raft ho gi waqay                                                              
659 Sanskrit यावत्   आधिकारिक संस्थाः   पश्येयुः   गुणतां   अस्य प्रस्तावस्य प्ररोचनं कुर्युः अध्ययनस्य     पञ्च भाषाणाम् वास्तविक प्रगतिः   भवेत्                                                              
660 Transliteration yāvat   ādhikārika saṃsthāḥ   paśyeyuḥ   guṇatāṃ   asya prastāvasya ca prarocanaṃ kuryuḥ adhyayanasya     pañca bhāṣāṇām na vāstavika pragatiḥ   bhavet                                                              
661                                                                                                              
662 English The results of such studies, with respect to various parameters of the proposal's effectiveness and usefulness, may be published in professional educational journals.                                                              
663 Telugu ఫలితాలు యొక్క ఇటువంటి అధ్యయనాలు తో అనుగుణంగా కు వివిధ పారామితులు యొక్క అది ప్రతిపాదన యొక్క ప్రభావం మరియు ఉపయోగం బహుశా ఉంటుంది ప్రచురించబడుతుంది లో వృత్తి పరమైన విద్యా పత్రికలు                                                              
664 Transliteration ee phalithaalu yokka ituvanti adhyanaalu tho anugunamgaa ku vividha paaraamithulu yokka adi prathipaadana yokka prabhaavam mariyu upayogam bahushaa untundi prachurinchavachabadutundi lo vruththi paramaina vidyaa pathriaklu                                                              
665 Hindi यह परिणाम इस के ऐसी शैक्षिक साथ में आधार पर विभिन्न मापदंडों के लिए इन प्रस्तावित प्रभावशीलता और उपयोगिता, करे गी प्रकाशित में पेशेवर शिक्षण पत्रिकाओं                                                              
666 Transliteration yeh parinaam is ke aisee shaikshik sath mein aadhaar par vibhinn maapadandon ke liye in prastaavit prabhaavasheelata aur upayogita kare gi prakaashit mein peshevar shikshan patrikaon                                                              
667 Urdu   نتائج کا ایسے مطالعوں کے ساتھ لحاظ سے کے مختلف زاویوں کے   تجویز کے با اثر ہونے اور افادیت ہو سکتا ہے ہو شائع ہو میں پیشہ ور تعلیمی جرائد                                                              
668 Transliteration   nataij ka aisay mutalio'n kay saath lihaz say kay mukhtalif zawioon kay   tajweez kay ba asar hoonay aur afadiyat ho sakta ha ho shaiya ho main paisha war ta'leemi jaraid                                                              
669 Sanskrit   फलानि   ईदृश शोधानां     अन्तरेण विविध परिमितीः   अस्य प्रस्तावस्य साधकत्वस्य प्रयोजकत्वस्य   भवेयुः प्रकाशितानि   वृत्तिविषयक शैक्षणिक पत्रिकासु                                                              
670 Transliteration   phalāni   īdṛśa śodhānāṃ     antareṇa vividha parimitīḥ   asya prastāvasya sādhakatvasya ca prayojakatvasya   bhaveyuḥ prakāśitāni   vṛttiviṣayaka śaikṣaṇika patrikāsu                                                              
671                                                                                                              
672 English Depending on the results of the independent studies, the proposed teaching model will then have a life and impact of its own.                                                                
673 Telugu ఆధారపడి ఫై అది ఫలితాలు యొక్క అది స్వతంత్ర అధ్యయనాలు అది ప్రతిపాదిత బోధనా విధానం చేస్తుంది ఆపై కలిగి ఉంటుంది ఒక జీవితం మరియు ప్రభావం యొక్క దాని స్వంత                                                                
674 Transliteration aadhaarapadi pai adi phalithaalu yokka adi svatantra adhyanaalu adi prathipaaditha bodhanaa vidhanam chestundi aa pai kaligi untundi oka jeevitham mariyu prabhaavam yokka dani svantha                                                                
675 Hindi आधार पर इन परिणामों के इस स्वतंत्र अध्ययन इस प्रस्तावित शिक्षण मॉडल होगा जब है एक जीवन और प्रभाव के इसका अपना                                                                
676 Transliteration aadhaar par in parinaamon ke is svatantr adhyayan is prastaavit shikshan modal hoga jab hai ek jeevan aur prabhav ke iska apna                                                                
677 Urdu کی بنیاد پر پر   نتائج کے   آزادانہ مطالعوں   مجوزہ سکھانے کے نمونے ہوں گے تب رکھتے ایک زندگی اور اثر کا اسکا اپنا                                                                
678 Transliteration ki bunyad par par   nataij kay   aazadana mutalioon   mujawwiza sikhanaay kay namoonay hoon gay tub rakhtay aik zindagi aur asar ka iska apna                                                                
679 Sanskrit आश्रित्य     फलानि     स्वतन्त्र शोधानां   प्रस्तुत शिक्षण प्रतिमानस्य   तदा भविष्यतः   जीवित्वं प्रभावं     स्वकीयं                                                                
680 Transliteration āśritya     phalāni     svatantra śodhānāṃ   prastuta śikṣaṇa pratimānasya   tadā bhaviṣyataḥ   jīvitvaṃ ca prabhāvaṃ     svakīyaṃ                                                                
681                                                                                                              
682 English It is beyond the scope of this message; but suffice it to say that neurobiological research studies show that to practice juggling multiple languages causes extensive functional and structural changes to the brain, including increase in gray matter density.                              
683 Telugu ఇది ఉంది మించి అది పరిధి యొక్క సందేశం కానీ సరిపోతుంది ఇది కు చెప్పటం అని న్యూరో బయోలాజికల్ పరిశోధన అధ్యయనాలు నిరూపిస్తున్నాయి అని కు సాధన చేయడం కలపడం బహుళ భాషలు కలిగిస్తుంది విస్తృతమైన క్రియాత్మక మరియు నిర్మాణాత్మక మార్పులు కు అది మెదడుకు తో సహా పెరుగుదల లో బూడిద రంగు పదార్థ సాంద్రత                              
684 Transliteration idi undi minchi adi paridhi yokka ee samdesham kaanee saripotundi idi ku cheppatam ani nyuro bayalaajikal parishodhaana adhyanaalu nirupistunnaayi ani ku saadhana cheyadam kalapadam bahula bhaashalu kaligistundi vistruthamaina kriyaathmaka mariyu nirmaanaparamaina maarpulu ku adi medaduku tho sahaa perugudala lo musaliyagu padaardha saandratha                              
685 Hindi यह है परे के दायरे के लिए यह संदेश लेकिन पर्याप्त यह को कहने की न्यूरोबायोलॉजिकल शोध अध्ययन पता चलता है की अभ्यास अभ्यास कई भाषाओं कारण गहरी कार्यात्मक और संरचनात्मक परिवर्तन को से मस्तिष्क शामिल वृद्धि में ग्रे पदार्थ घनत्व                              
686 Transliteration yeh hai pare ke daayare ke liye yeh sandesh lekin paryaapt yeh ko kehne ki nyoorobaayolojikal shodh adhyayan pata chalata hai kee abhyaas abhyaas kayi bhashaon karan gehri karyaatmak aur sanrachanaatmak parivartan ko se mastishk shaamil vrddhi mein gre padaarth ghanatv                              
687 Urdu یہ ہے باہر   دائرہ کار کے اس پیغام لیکن کافی ہے یہ کہ کہنا کہ اعصابی تحقیقات مطالعے واضح کرتے ہیں کہ کے لئے مشق کرنا بار بار ہونے والے مختلف زبانوں باعث بنتا ہے کافی زیادہ فعالیت اور ساختی تبدیلیوں کہ   دماغ بشمول بڑھوتری میں سرمئی مادہ کثافت                              
688 Transliteration yeh ha bahir   daira kaar kay is paigham laikin kafi ha yeh keh kehna keh aasabi tehqeeqat mutaliay wazaih kartay hain keh kay liay mashq karna bar bar honay waalay mukhtalif zubanoon bais banta ha kafi ziada fa'aliyat aur saakhti tabdilioon keh   dimagh bashamool barhotry main surmai mada kasafat                              
689 Sanskrit एतत् अस्ति परः   परिधेः   अस्य सन्देशस्य परं पर्याप्तं एतत्   वाक्यं यत् सिराजीवशास्त्रस्य अनुसन्धान विमर्शनैः प्रदर्शितम् इति   अभ्यासेन पर्यायरीत्या बहु भाषासु भवन्ति विस्तृत नैयोगिक   नैर्माणिकाः विकाराः     मस्तिष्के उपादाय वृद्धिम्   धूसर मांस घनत्वे                              
690 Transliteration etat asti paraḥ   paridheḥ   asya sandeśasya paraṃ paryāptaṃ etat   vākyaṃ yat sirājīvaśāstrasya anusandhāna vimarśanaiḥ pradarśitam iti   abhyāsena paryāyarītyā bahu bhāṣāsu bhavanti vistṛta naiyogika   nairmāṇikāḥ vikārāḥ     mastiṣke upādāya vṛddhim   dhūsara māṃsa ghanatve                              
691                                                                                                              
692 English Multilingualism leads to greater functional connectivity within and between neural networks in the brain as related to executive function and cognitive control.                                                                
693 Telugu బహుభాషావాదం దారితీస్తుంది కు ఎక్కువ క్రియాశీల సంధాయకత లోపల మరియు మధ్యలో నాడి యంత్రాంగం లో అది మెదడు వంటి సంబంధించి కు కార్య నిర్వహణ మరియు జ్ఞాన నియంత్రణ                                                                
694 Transliteration bahubhaashaavaadam dariteestundi ku ekkuva kriyaasheela sandhaayakatha lopala mariyu madhyalo naadi yantraangam lo adi medadu vanti sambandhinchi ku kaarya nirvahana mariyu gnaana niyanthrana                                                                
695 Hindi बहुभाषिकता की ओर ले जाती है   अधिक कार्यात्मक संयोजकता भीतर और बीच में तंत्रिका नेटवर्क में यह मस्तिष्क जैसा संबंधित को कार्यकारी विधि और संज्ञानात्मक नियंत्रण                                                                
696 Transliteration bahubhaashikata kee or le jati hai adhik kaaryaatmak sanyojakata bheetar aur beech mein tantrika netvark mein yeh mastishk jaisa sambandhit ko kaaryakaari vidhi aur sangyaanaatmak niyantra                                                                
697 Urdu کثیر اللسانیت سبب بنتی ہے کی جانب بہت زیادہ فعلی ربط سازی میں اور درمیان عصبی نیٹ ورکس میں   دماغ جیسا کہ منسلک ہے سے انتظامی فعل اور ادراکی کنٹرول                                                                
698 Transliteration kaseer ul lisaniyat sabab banti ha ki janib buht ziada faily rabt sazi main aur darmiyan asbi networks main   dimagh jaisa keh munsalik ha say intizami fai'l aur adraki control                                                                
699 Sanskrit बहुभाषाप्रयुक्तिः नयति प्रति महत्तरां नैयोगिक सम्योजकतां अभ्यन्तरे मध्ये सिरा जालानाम्     मस्तिष्के   व्यवहारे   साञ्चालिक कार्यकलापस्य प्राज्ञानिक नियन्त्रणस्य                                                                
700 Transliteration bahubhāṣāprayuktiḥ nayati prati mahattarāṃ naiyogika samyojakatāṃ abhyantare ca madhye sirā jālānām     mastiṣke   vyavahāre   sāñcālika kāryakalāpasya ca prājñānika niyantraṇasya                                                                
701                                                                                                              
702 English It also produces greater ability in managing language interference and conflict resolution, highlighting the advantages of parallel or simultaneous learning of multiple languages.                                                              
703 Telugu ఇది కూడా అందిస్తుంది మరింత సామర్థ్యం లో నిర్వహణ భాషా జోక్యం మరియు సమస్య పరిష్కారం నొక్కి చెప్తూ అది ప్రయోజనాలు యొక్క సమాంతరం లేదా ఏకకాల అభ్యాసం యొక్క బహుళ భాషలు                                                              
704 Transliteration idi kudaa andisthundi marintha saamardhyam lo nirvahana bhaasha jokyam mariyu samasya parishkaaram nokki cheptu adi prayojanaalu yokka samaantharam ledaa ekakaala abhyasam yokka bahula bhaashalu                                                              
705 Hindi यह भी पैदा करना अधिक क्षमता में प्रबंधित भाषा हस्तक्षेप और संघर्ष समाधान प्रकाश करते फायदों के समानांतर या एक साथ सीखने के कई भाषाओं                                                              
706 Transliteration yeh bhi paida karna adhik kshamata mein prabandhit bhasha hastakshep aur sangharsh samaadhaan prakaash karte faayado ke samaanaantar ya ek sath sikhne ke kayi bhashaon                                                              
707 Urdu یہ بھی پیدا کرتا ہے زیادہ قابلیت میں انتظام کرنے زبان دخل اندازی اور تنازعات حل اہمیت پیدا کرتے ہوئے   فوائد کے متوازی یا بیک وقت سیکھنے کے مختلف زبانوں                                                              
708 Transliteration yeh bhi paida karta ha ziada qabliyat main intizam karnay zubaan dakhal andazi aur tanaziat hal ahmiyat paida kartay hoay   fawaid kay mutawazi ya bayak waqt seekhnay kay mukhtalif zubanoon                                                              
709 Sanskrit तया अपि उत्पन्ना अधिकतर क्षमता   निर्वहणे   भाषातिपातस्य कलह समाधानस्य दृढम् उल्लेखिताः   लाभाः   पार्श्वापार्श्वि अथवा युगपद् अध्ययनस्य   बहु भाषाणां                                                              
710 Transliteration tayā api utpannā adhikatara kṣamatā   nirvahaṇe   bhāṣātipātasya ca kalaha samādhānasya dṛḍham ullekhitāḥ   lābhāḥ   pārśvāpārśvi athavā yugapad adhyayanasya   bahu bhāṣāṇāṃ                                                              
711                                                                                                              
712 English Finally, multilingualism is known to delay the onset of Alzheimer's disease.                                                                                      
713 Telugu చివరగా బహుభాషావాదం ఉంది పేరుగాంచింది కు ఆలస్యం చేస్తుంది అది ఆగమనాన్ని యొక్క అల్జీమర్స్ వ్యాధి                                                                                      
714 Transliteration chivaragaa bahubhaashaavaadam undi pērugān̄cindi ku aalasyam chestundi adi agamanaanni yokka aaljimars vyaadhi                                                                                      
715 Hindi अंत में, बहुभाषावाद है जाना जाता है को देरी के शुरुआत का अल्जाइमर रोग                                                                                      
716 Transliteration ant mein, bahubhaashaavaad hai jaana jaata hai ko deri ke shuruaat ka aljaimar rog                                                                                      
717 Urdu حتمی طور پر کثیر اللسانیت ہے جانی جاتی کہ تاخیر کرنا   حملہ کا الزائمر مرض                                                                                      
718 Transliteration hatmi tor par kaseer ul lisaniyat ha jani jati keh takheer karna   hamla ka al zaimer marz                                                                                      
719 Sanskrit अन्ततः बहुभाषाप्रयुक्तिः   विदितम्   विलम्बयति   अभिक्रमं   आल्झैमर रोगस्य                                                                                      
720 Transliteration antataḥ bahubhāṣāprayuktiḥ   viditam   vilambayati   abhikramaṃ   āljhaimara rogasya                                                                                      
721                                                                                                              
722 English The more languages the individual knows the later the onset, which effectively serves as a form of insurance against the inevitability of Alzheimer's for future senior citizens.                                                      
723 Telugu ఎన్ని ఎక్కువ భాషలు అది వ్యక్తికి తెలిస్తే అంత ఆలస్యమవుతుంది అది ఆగమనం ఇది సమర్థవంతంగా పనిచేస్తుంది లాగా ఒక రూపం యొక్క బీమా వ్యతిరేకంగా అది అనివార్యతకు యొక్క అల్జీమర్స్ కోసం భావి వయో వృద్ధులు                                                      
724 Transliteration enni ekkuva bhaashalu adi vyakthiki theliste adi ālasyamavutundi adi aagamanam idi samardhavanthamgaa panichestundi laagaa oka rupam yokka beemaa vyathirekamgaa adi anivaaryathaku yokka aaljimars kosam bhaavi vrudhdhaapyam vruddhulu                                                      
725 Hindi वह अधिक भाषाओं यह व्यक्ति जानता है वह देरी से वह शुरुआत जो प्रभावी रूप से कार्य करता है जैसा एक बनाना का बीमा खिलाफ वह अनिवार्यता का अल्जाइमर का भविष्य वरिष्ठ नागरिकों                                                      
726 Transliteration veh adhik bhashaon yeh vyakti jaanta hai veh deree se veh shuruaat jo prabhavi roop se kaarya karta hai jaisa ek banaana ka bima khilaaf veh anivaaryata ka aljaimar ka bhavishy varishth naagarikon                                                      
727 Urdu   زیادہ زبانیں   ایک فرد جانتا ہو   دیر سے   حملہ جو کہ مؤثر طور پر خدمت دیتا ہے جیسا کہ ایک سے کا حفاظت کے خلاف   موثر انداز سے کے الزائمر کے کے لئے مستقبل بزرگ شہری                                                      
728 Transliteration   ziada zubanain   aik fard janta ho   dair say   hamla jo keh moa'assar tor par khidmat daita ha jaisa keh aik say ka hifazat kay khilaaf   moassar andaz kay al zaimer kay liay mustaqbil bazurg shehri                                                      
729 Sanskrit   भूरितर भाषाः   व्यक्तिः जानाति   कालावरे   अभिक्रमः येन तत् सप्रभावं परिचरति     एकप्रकारवत्   अभिरक्षायाः विरुद्धं   अनिवार्यतायाः   आल्झैमररोगस्य कृते भावि वृद्ध नागरिकाणां                                                      
730 Transliteration   bhūritara bhāṣāḥ   vyaktiḥ jānāti   kālāvare   abhikramaḥ yena tat saprabhāvaṃ paricarati     ekaprakāravat   abhirakṣāyāḥ viruddhaṃ   anivāryatāyāḥ   āljhaimararogasya kṛte bhāvi vṛddha nāgarikāṇāṃ                                                      
731                                                                                                              
732 English Learning multiple languages is thus to an individual's own benefit and naturally to the Nation's benefit.                                                                              
733 Telugu నేర్చుకోవడం బహుళ భాషలు ఉంది కాబట్టి కు ఒక వ్యక్తి యొక్క స్వంత ప్రయోజనానికి మరియు సహజంగా కు అది దేశం యొక్క ప్రయోజనానికి                                                                              
734 Transliteration nerchukovadam bahula bhaashalu undi kaabatti ku oka vyakthi yokka svantha prayjanaaniki Mariyu sahajamgaa ku adi jaathi yokka prayojanam                                                                              
735 Hindi सीखना बहु भाषाओं है इस प्रकार को एक व्यक्ति अपने लाभ और सहज रूप में को veh राष्ट्र के लाभ                                                                              
736 Transliteration sikhna bahu bhashaon hai is prakaar ko ek vyakti apne laabh aur sahaj roop mein ko veh rashtr ke laabh                                                                              
737 Urdu سیکھنا مختلف زبانیں ہے اس طرح کی جانب ایک شخص کا اپنا فائدہ ؟ اور قدرتی طور پر کی جانب   قوم کے فائدہ مند                                                                              
738 Transliteration seekhna mukhtalif zubanain ha iss tarah ki janib aik shakhs ka apna faida ? Aur tor par ki janib   qom kay faida mand                                                                              
739 Sanskrit अध्ययनं बहु भाषाणाम्   अतः     व्यक्यर्थम् स्वहेतुः उपकारि स्वभावतः     राष्ट्रम् अपि उपकुरुते                                                                              
740 Transliteration adhyayanaṃ bahu bhāṣāṇām   ataḥ     vyakyartham svahetuḥ upakāri svabhāvataḥ     rāṣṭram api upakurute                                                                              
741                                                                                                              
742 English The student and/or the parents must first recognize the inbuilt benefit for themselves for it to be welcomed.                                                                        
743 Telugu అది విద్యార్ధి మరియు/లేదా అది తల్లితండ్రులు తప్పకుండా మొదట గుర్తించాలి అది అంతర్నిర్మిత ప్రయోజనాన్ని కోసం తమకు కోసం ఇది డానికి ఉంటుంది ఆహ్వానించడం                                                                        
744 Transliteration adi vidyaardhi mariyu/ ledaa adi tallithandrulu thappakundaa modata gurthinchaali adi antarnirmita prayojanaanni kosam thamanu kosam idi ku untundi aahvaaninchadam                                                                        
745 Hindi वह छात्र और/या वह माता-पिता जरूरी पहले पहचानना वह अंतर्निहित लाभ के अपने लिए के यह को होना स्वागत                                                                        
746 Transliteration veh chhaatr aur/ya veh maata-pita jaroori pehle pehchanna veh antarnihit laabh ke apne liye ke yeh ko hona svaagat                                                                        
747 Urdu   طالبعلم اور/یا   والدین لازماً پہلے تسلیم کریں   خودساختہ فوائد کے لئے خود کے لئے اس کے کہ ہو استقبال                                                                        
748 Transliteration   talib e ilm aur/ ya   walidain lazman pehlay tasleem karain   khud sakhta fawaid kay liay khud kay liay is kay keh ho istiqbal                                                                        
749 Sanskrit   छात्रः च /वा   पितरः   प्रथमं अभिजानीयुः   समन्वित लाभान्   आत्मार्थं   अस्य     स्वागतार्थं                                                                        
750 Transliteration   chātraḥ ca /vā   pitaraḥ   prathamaṃ abhijānīyuḥ   samanvita lābhān   ātmārthaṃ   asya     svāgatārthaṃ                                                                        
751                                                                                                              
752 English The current proposal may serve as a fertile ground for research for investigating the potential effects and benefits of multi-languaging.                                                                    
753 Telugu అది ప్రస్తుత ప్రతిపాదన బహుశా ఉపయోగపడవచ్చు లాగా ఒక సారవంతమైన నేల కోసం పరిశోధన కోసం పరిశీలించడానికి అది సంభావ్య ప్రభావాలు మరియు ప్రయోజనాలు యొక్క బహుభాషావాదం                                                                    
754 Transliteration adi prasthutha prathipaadana bahushaa upayōgapaḍavaccu laagaa oka saaravanthamaina nela kosam parishodhana kosam parishodhinchadaaniki adi sambhavya prabhaavaalanu mariyu prayojanaalanu yokka bahubhaashaavaadam                                                                    
755 Hindi वह वर्तमान प्रस्ताव करे काम कर सकता है एक उपजाऊ जमीन के जांच के अनुसंधान वह संभावित प्रभावों और लाभों के बहु-भाषाओं                                                                    
756 Transliteration veh vartaman prastav kare kaam kar sakata hai ek upajaoo jameen ke jaanch ke anusandhaan veh sambhaavit prabhaavon aur laabhon ke bahu-bhaashaon                                                                    
757 Urdu   موجودہ تجویز ہو سکتا ہے خدمت کرے کے طور پر ایک ذرخیز زمین کے لئے تحقیق کے لئے تفتیش کرنے کے لئے   اہم اثرات اور فوائد کے کثیر اللسانیت                                                                    
758 Transliteration   mojoda tajweez ho sakta ha khidmat karay kay tor par aik zarkhaiz zameen kay liay tehqeeq kay liay tafteesh karnay kay liay   aham asraat aur fawaid kay kaseer ul lisaniyat                                                                    
759 Sanskrit अयम् आधुनिक प्रस्तावः   उपकुर्यात् रूपेण   बहुफल क्षेत्र   अनुसन्धानार्थं   समीक्षार्थम्   संभावितानां प्रभावानां लाभानां   बहुभाषाप्रयोगस्य                                                                    
760 Transliteration ayam ādhunika prastāvaḥ   upakuryāt rūpeṇa   bahuphala kṣetra   anusandhānārthaṃ   samīkṣārtham   saṃbhāvitānāṃ prabhāvānāṃ ca lābhānāṃ   bahubhāṣāprayogasya                                                                    
761                                                                                                              
762 English It is hoped that this proposal will generate useful discussion and debate.                                                                                    
763 Telugu ఇది ఉంది భావించబడుతుంది అని ప్రతిపాదన చేస్తుంది సృష్టిస్తుందని ఉపయోగకరమైన చర్చ మరియు వాదన                                                                                    
764 Transliteration idi undi bhāvin̄cabaḍutundi ani ee prathipaadana chestundi sr̥ṣṭistundani upayogakaramaina charcha mariyu vaadana                                                                                    
765 Hindi यह में आशा है की यह प्रस्ताव करेगा उत्पन्न उपयोगी चर्चा और बहस                                                                                    
766 Transliteration yeh mein aasha hai ki yeh prastav karega utpann upayogi charcha aur bahas                                                                                    
767 Urdu یہ ہے امید کہ یہ تجویز کرے گی پیدا کار آمد گفتگو اور مباحثہ                                                                                    
768 Transliteration yeh ha umeed keh yeh tajweez karay gi paida kaar amad مباحثہ aur mubahisa                                                                                    
769 Sanskrit इदं   आशंसितम् यत् अयं प्रस्तावः   जनयिष्यति उपयोगि चर्चा   परिचर्चाः                                                                                    
770 Transliteration idaṃ   āśaṃsitam yat ayaṃ prastāvaḥ   janayiṣyati upayogi carcā   paricarcāḥ                                                                                    
771                                                                                                              
772 English To begin with, it may be offered in select schools or alternatively offered as an optional path to bright students, with a sizable financial scholarship attached based on the student's successful performance.                                            
773 Telugu డానికి ప్రారంభించడం తో ఇది బహుశా ఉంటుంది అందించబడవచ్చు లో ఎంచుకున్న పాఠశాలలు లేదా ప్రత్యామ్నాయంగా అందించబడవచ్చు లాగా ఒక ఐచ్ఛిక మార్గం కు చురుకైన విద్యార్థులు తో ఒక గణనీయమైన ఆర్థిక ఉపకార వేతనం జతచేయబడి ఆధారంగా పైన అది విద్యార్థుల విజయవంతమైన పనితీరు                                            
774 Transliteration Daaniki prarambhinchadam tho idi bahushaa untundi andinchabadavachhu lo enchukunna paathashaalalu ledaa prathyaamnaayamgaa andinchabadadavachhu laagaa oka ichchika maargam ku churukaina vidyaardhulu tho oka gananeeyamaina aardhika upakaara vethanam jatacēyabaḍi aadhaarapadina paina adi vidyaardhula vijayavanthamaina panitheeru                                            
775 Hindi को शुरू के साथ यह यह होना पेश किया जा रहा चुनिंदा स्कूलों या वैकल्पिक पेश किया जैसे एक वैकल्पिक मार्ग को उज्ज्वल छात्रों साथ में एक बड़े आकार का वित्तीय छात्रवृत्ति संलग्न आधार पर वह छात्र सफल प्रदर्शन                                            
776 Transliteration ko shuru ke sath yeh yeh hona pesh kiya ja raha chuninda skoolon ya vaikalpik pesh kiya jaise ek vaikalpik maarg ko ujjval chhaatron sath mein ek bade aakaar ka vitteey chhaatravrtti sanlagn aadhaar par veh chhaatr safal pradarshan                                            
777 Urdu کے لئے شروع کرنے کے ساتھ یہ ہو سکتا ہے ہو پیش کیا جائے میں چنے گئے سکولوں یا متبادل طور پر پیش کیا جائے بطور ایک اختیاری راستے کی جانب ہونہار طلباء کے ساتھ ایک قابل ذکر مالی وظیفے منسلک کئے گئے بنیاد پر کی   طالبعلم کی کامیاب کارکردگی                                            
778 Transliteration kay liay shuru karnay kay sath yeh ho sakta ha ho paish kia jay main chunay gaiy skoloon ya mutabadil tor par paish kia jay bator aik ikhtiari rastaay ki janib ho nehaar tulaba kay saath aik qabil e zikr mali wazeefay munsalik kiay gaiy bunyad par ki   talib e ilm ki kamyab karkardagi                                            
779 Sanskrit   प्रारम्भे   अयम्   भवेत् प्रदत्तः   अभिवृत शालासु अथवा व्यत्यासेन प्रदत्तः इति रूपेण   वैकल्पिक पथः   चतुर छात्रेभ्यः     विपुलेन आर्थिकेन छात्रवेतनेन युक्तः आधृत्य   तेषां छात्राणां सफलम् आचरणम्                                            
780 Transliteration   prārambhe   ayam   bhavet pradattaḥ   abhivṛta śālāsu athavā vyatyāsena pradattaḥ iti rūpeṇa   vaikalpika pathaḥ   catura chātrebhyaḥ     vipulena ārthikena chātravetanena yuktaḥ ādhṛtya   teṣāṃ chātrāṇāṃ saphalam ācaraṇam                                            
781                                                                                                              
782 English It is hoped that linguists and language scholars will come forward and prepare the required syllabi and curricula prior to moving forward.                                                                
783 Telugu ఇది ఉంది భావించబడుతుంది అని భాషావేత్తలు మరియు భాషా పండితులు చేస్తారు వస్తారు ముందుకు మరియు తయారు చేస్తారు అది అవసరమైన పాఠ్య ప్రణాళికలు మరియు విద్య ప్రణాళిక ముందు కు వెళ్ళే ముందుకు                                                                
784 Transliteration idi undi bhaavinchabadutundi ani bhaashaaveththalu mariyu bhaasha panditulu chestaru vastaru munduku mariyu tayaru chestaru adi avasaramaina paathya pranaalika mariyu vidyaa pranaalikalu mundu ku velle munduku                                                                
785 Hindi यह है आशा की भाषाविद् और भाषा विद्वान आगे आएंगे आगे बढ़ने और तैयार वह आवश्यक पाठ्यक्रम और पाठ्यक्रम पहले को आगे बढ़ना                                                                
786 Transliteration yeh hai aasha ki bhaashaavid aur bhasha vidvaan aage aayenge aage badhane aur teiyaar veh aavashyak paathyakram aur paathyakram pehle ko aage badhana                                                                
787 Urdu یہ ہے امید کہ ماہرین لسانیات اور زبان ماہرین گے آئیں آگے اور تیار کریں گے   درکار نصاب اور نصابی مواد پہلے سے بڑھنا آگے                                                                
788 Transliteration yeh ha umeed keh mahireen e lisanyaat aur zubaan mahireen gay aain aagay aur tayyar karain gay   darkaar nisaab aur nisabi mawad pehlay say barhna aagay                                                                
789 Sanskrit इदं   आशंसितम् यत् भाषाज्ञाः भाषा पण्डिताः   भविष्यन्ति पुरः रचयिष्यन्ति   अपेक्षितान् पाठ्यविषयान् पाठ्यक्रमान् प्राक्   गमनात् अग्रे                                                                
790 Transliteration idaṃ   āśaṃsitam yat bhāṣājñāḥ ca bhāṣā paṇḍitāḥ   bhaviṣyanti puraḥ ca racayiṣyanti   apekṣitān pāṭhyaviṣayān ca pāṭhyakramān prāk   gamanāt agre                                                                
791                                                                                                              
792 English Doubtless, it is a major undertaking and requires coordinated effort by language experts with governmental backing and support.                                                                        
793 Telugu నిస్సందేహంగా ఇది ఉంది ఒక పెద్ద కార్యక్రమం మరియు అవసరం సమన్వయ కృషి ద్వారా భాషా నిపుణులు తో ప్రభుత్వ అండ మరియు మద్దతు                                                                        
794 Transliteration nissandehamgaa idi undi oka pedda karyakramam mariyu avasaram samanvaya krushi dwaara bhaashaa nipunulu tho prabhuthva anda mariyu maddathu                                                                        
795 Hindi निस्संदेह यह है एक प्रमुख उपक्रम और आवश्यकता समन्वित प्रयास द्वारा भाषा विशेषज्ञों के साथ सरकारी सहायता और समर्थन                                                                        
796 Transliteration nissandeh yeh hai ek pramukh upakram aur aavashyakata samanvit prayaas dvara bhasha visheshagyon ke sath sarkari sahaayata aur samarthan                                                                        
797 Urdu بے شک یہ ہے ایک بڑا قدم اور درکار ہے مل کر کوشش کی جانب زبان ماہرین سے حکومتی تعاون اور مدد                                                                        
798 Transliteration bay shak yeh ha aik bara qadam aur darkar ha mil kar koshih ki janib zubaan mahireen say hakoomti ta'awun aur madad                                                                        
799 Sanskrit निस्सन्देहं एतत् अस्ति   मुख्यं कार्यम् अपेक्षते समाहित प्रयत्नम्   भाषा निपुणैः सह सर्वकारस्य साहाय्य   समर्थनेन                                                                        
800 Transliteration nissandehaṃ etat asti   mukhyaṃ kāryam ca apekṣate samāhita prayatnam   bhāṣā nipuṇaiḥ saha sarvakārasya sāhāyya   samarthanena                                                                        
801                                                                                                              
802 English The objective of this website is to introduce the idea to the public and to promote its study and eventual acceptance.                                                                  
803 Telugu ఉద్దేశ్యం యొక్క వెబ్ సైట్ ఉంది కు పరిచయం చేయడం ఆలోచన కు ప్రజలు మరియు కు ప్రోత్సహించడం దాని అధ్యయనం మరియు అంతిమ ఆమోదం                                                                  
804 Transliteration ee uddēśyaṁ yokka ee veb sait undi ku parichayam cheyadam ee aalochana ku ee prajalu mariyu ku prōtsahin̄caḍaṁ dani adhyayanam mariyu antima aamodam                                                                  
805 Hindi वह उद्देश्य का यह वेबसाइट है की परिचित कराना इस विचार को वह जनता और को बढ़ावा देना इसकी अध्ययन और अंतिम स्वीकृति                                                                  
806 Transliteration veh uddeshy ka yeh vebsait hai ki parichit karana is vichaar ko veh janta aur ko badhaava dena iski adhyayan aur antim sveekrti                                                                  
807 Urdu   مقصد کا اس ویب سائٹ ہے کہ متعارف   خیال کہ   عوامی اور کہ بڑھایا جائے اسکے مطالعہ اور بالآخر قبولیت                                                                  
808 Transliteration   maqsad ka iss website ha keh muta'arif   khayyal keh   awami aur keh barhaya jaiy iskay mutalia aur bil aakhir qabooliyat                                                                  
809 Sanskrit   लक्ष्यम्   अस्य जालस्थानस्य अस्ति   परिचयदानं अस्य विचारस्य     जनेभ्यः   संवर्धना तस्य पठनस्य अनुवर्ति स्वीकारः                                                                  
810 Transliteration   lakṣyam   asya jālasthānasya asti   paricayadānaṃ asya vicārasya     janebhyaḥ ca   saṃvardhanā tasya paṭhanasya ca anuvarti svīkāraḥ                                                                  
811                                                                                                              
812 English Additional information will be posted as it is forthcoming.                                                                                          
813 Telugu అదనపు సమాచారం చేయబడుతుంది ఉంటుంది తెలియజేయబడుతుంది లాగా ఇది ఉంది రాబోయే భవిష్యత్తులో                                                                                          
814 Transliteration adanapu samaachaaram cheyabadutundi untundi teliyajeyabadutundi laagaa idi undi rābōyē bhaviṣyattulō                                                                                          
815 Hindi अतिरिक्त जानकारी जाएगी की पोस्ट जैसे यह है आगामी                                                                                          
816 Transliteration atirikt jaankari jayegi kii post jaise yeh hai aagamy                                                                                          
817 Urdu اضافی معلومات گی ہو پوسٹ جیسا یہ ہے آگے آ رہا                                                                                          
818 Transliteration izafi maloomat gi ho posted jaisa yeh ha aagay aa raha                                                                                          
819 Sanskrit समधिक सूचना   भविष्यति समारोपिता यत्समये सा भवति उपलभ्या                                                                                          
820 Transliteration samadhika sūcanā   bhaviṣyati samāropitā yatsamaye bhavati upalabhyā                                                                                          
821                                                                                                              
822 English In sum, learning of multiple languages undoubtedly promotes tolerance, civility and respect for others.                                                                                
823 Telugu లో మొత్తంగా అభ్యాసం యొక్క బహుళ భాషలు నిస్సందేహంగా ప్రోత్సహిస్తుంది సహనం మర్యాద మరియు గౌరవం పట్ల ఇతరులు                                                                                
824 Transliteration lo moththamgaa abhyasam yokka bahula bhaashalu nissandehamgaa prōtsahistundi sahanam maryaada mariyu gauravam patla itharulu                                                                                
825 Hindi में संक्षेप सीखना का कई भाषाओं निस्संदेह बढ़ावा सहिष्णुता नागरिकता और सम्मान के लिए दूसरों                                                                                
826 Transliteration mein sankshep sikhna ka kayi bhashaon nissandeh badhaava sahishnuta naagarikata aur sammaan ke liye doosro                                                                                
827 Urdu میں مجموعے سیکھنا کا مختلف زبانوں بے شک ترقی دیتا ہے برداشت، تہزیب اور عزت کے لئے دوسروں                                                                                
828 Transliteration main majmoaay seekhna ka mukhtalif zubanoon bay shak taraqi daita ha bardasht tehzeeb aur izzat kay liay dosroon                                                                                
829 Sanskrit   सङ्क्षेपेण       बहुभाषाध्ययनम् असंशयं वर्धयति सहनतां शिष्टतां सम्मानं कृते अन्येषां                                                                                
830 Transliteration   saṅkṣepeṇa       bahubhāṣādhyayanam asaṃśayaṃ vardhayati sahanatāṃ śiṣṭatāṃ ca sammānaṃ kṛte anyeṣāṃ                                                                                
831                                                                                                              
832 English Learning them simultaneously likely adds to one's breadth and depth of thinking power.                                                                                  
833 Telugu నేర్చుకోవడం వాటిని ఏకకాలంలో బహుశా పెంచవచ్చు కు ఒక విశాలతను మరియు లోతును యొక్క ఆలోచనా శక్తి                                                                                  
834 Transliteration nerchukovadam vaatini ekakaalamlo bahushaa penchavachhu ku oka vedalpu mariyu lothunu yokka aalochanaa shakthi                                                                                  
835 Hindi सीखना उन्हें एक साथ जैसे प्रदान करता हो व्यक्ति चौड़ाई और गहरी का विचार शक्ति                                                                                  
836 Transliteration sikhna unhe ek sath jaise pradan karta ho vyakti choudai aur gehri ka vichaar shakti                                                                                  
837 Urdu سیکھنا ان کو بیک وقت اس طرح ہے شامل کرتا ہے میں کسی کی ادراک اور گہرائی کی سوچنے قوت                                                                                  
838 Transliteration seekhna un ko bayak waqt iss tarah ha shamil karta ha main kisi ki idraak aur gehrai ki sochnay quwwat                                                                                  
839 Sanskrit अध्ययनं तेषां भाषाणां युगपद् सम्भवतः उपकरोति   जनस्य विस्तारं गाहं   विचार शक्तेः                                                                                  
840 Transliteration adhyayanaṃ teṣāṃ bhāṣāṇāṃ yugapad sambhavataḥ upakaroti   janasya vistāraṃ ca gāhaṃ   vicāra śakteḥ                                                                                  
841                                                                                                              
842 English This is not to be dismissed as an elitist academic proposal, but instead to be considered as an experiment envisioned as yielding results of tremendous potential practical benefit to a hugely diverse country like India.                                      
843 Telugu దీనిని ఉంది కాదు కు ఉంటుంది కొట్టివేయకూడదు లాగా ఒక ఉన్నత విద్యా ప్రతిపాదన కానీ బదులుగా కు ఉంటుంది పరిగణించబడాలి లాగా ఒక ప్రయోగం ఊహించబడిన లాగా ఇచ్చే ఫలితాలు యొక్క బ్రహ్మాండమైన సంభావ్య ఆచరణాత్మకమైన ప్రయోజనం కు ఒక అత్యంత వైవిధ్యభరితమైన దేశం వంటి భారతదేశం                                      
844 Transliteration deenini undi kaadu ku untundi koṭṭivēyakūḍadu laagaa oka unnatha vidyaa prathipaadana kaani badulugaa ku untundi pariganinchabadaali laagaa oka prayogam uhinchabadina laagaa ichhe phalithaalu yokka Brahmāṇḍamaina sambhavya aacharanaathmakamaina prayojanam ku oka atyanta vaividhyabharitamaina desham vanti bharatadesham                                      
845 Hindi यह है नहीं को होना खारिज जैसे एक विविधतापूर्ण शैक्षणिक प्रस्ताव लेकिन इसे को होना माना जैसे एक प्रयोग संभावित जैसे उपज परिणाम के जबरदस्त संभावित व्यावहारिक लाभ को एक बेहद विविधतापूर्ण देश जैसे भारत                                      
846 Transliteration yeh hai nahi ko hona kharij jaise ek vividhataapoorn shaikshanik prastaav lekin ise ko hona maana jaise ek prayog sambhaavit jaise upaj parinaam ke jabaradast sambhaavit vyaavahaarik laabh ko ek behad vividhataapoorn desh jaise bharat                                      
847 Urdu یہ ہے نہیں کہ ہو برخاست جیسا کہ ایک حکمرانی کے نظریہ کی حامی تعلیمی تجویز بلکہ اس کی بجائے کہ ہو سمجھا جائے جیسا کہ ایک تجربہ تصور کئے جانے جیسا کہ حاصل کرنا نتائج کے وسیع انتہائی عملی فوائد کے لئے ایک بہت زیادہ متنوع ملک جیسا انڈیا                                      
848 Transliteration yeh ha nahin keh ho barkhast jaisa keh aik hukamrani kay nazria ki hami ta'leemi tajweez balkeh iss ki bijay keh ho samjha jay jaisa keh aik tajarba tasawwar kiay janay jaisa keh hasil karna nataij kay wasey intihai amli fawaid kay liay aik buht ziada mutanawoo mulk jaisa India.                                      
849 Sanskrit एषः       निराकर्तव्यः इति   अभिजात सैद्धान्तिक प्रस्तावः परं तत्स्थाने     विचिन्तनीयः रूपेण   प्रयोग मनसा कल्पितेन इति दास्यति फलानि   सुमहन्ति भावि व्यावहारिकानि लाभ कृते   महा भिन्नतायुक्तस्य देशस्य इव भारतम्                                      
850 Transliteration eṣaḥ   na     nirākartavyaḥ iti   abhijāta saiddhāntika prastāvaḥ paraṃ tatsthāne     vicintanīyaḥ rūpeṇa   prayoga manasā kalpitena iti dāsyati phalāni   sumahanti bhāvi vyāvahārikāni lābha kṛte   mahā bhinnatāyuktasya deśasya iva bhāratam                                      
851                                                                                                              
852 English The proposal may equally benefit other multilingual nations of the world.                                                                                      
853 Telugu ప్రతిపాదన బహుశా సమానంగా ప్రయోజనం చేకూరుస్తుంది ఇతర బహుభాషా దేశాలు లోని ప్రపంచం                                                                                      
854 Transliteration ee prathipaadana bahushaa samaanamgaa prayojanam cēkūrustundi ithara bahubhaashaa deshaalu loni ee prapancham                                                                                      
855 Hindi इस प्रस्ताव करे समान रूप से लाभ अन्य बहुभाषी देशों का यह दुनिया                                                                                      
856 Transliteration is prastav kare samaan roop se laabh anya bahubhashi deshon ka yeh duniya                                                                                      
857 Urdu   تجویز ہو سکتا ہے یکساں طور پر فائدہ دے دوسرے کثیر اللسان اقوام کے   دنیا                                                                                      
858 Transliteration   tajweez ho sakta ha yaksaan tor par faida day dosray kaseer ul lisaan aqwaam ki   dunya                                                                                      
859 Sanskrit अनेन प्रस्तावेन भवेयुः समम् उपकृताः अन्ये बहुभाषि देशाः     लोकस्य                                                                                      
860 Transliteration anena prastāvena bhaveyuḥ samam upakṛtāḥ anye bahubhāṣi deśāḥ     lokasya                                                                                      
861                                                                                                              
862 English Ishwar, Allah Your Naam (Pseudonym)                                                                                                  
863 Telugu ఈశ్వర్ అల్లా మీ పేరు (మారుపేరు)                                                                                                  
864 Transliteration eeshwar allaa mee peru (maaruperu)                                                                                                  
865 Hindi ईश्वर, अल्लाह तेरा नाम (छद्म नाम)                                                                                                  
866 Transliteration Ishwar, allaah tera naam (chhadm naam)                                                                                                  
867 Urdu ایشور اللہ آپ کا نام فرضی نام                                                                                                  
868 Transliteration Ishwar, Allah aap ka naam farzi naam                                                                                                  
869 Sanskrit ईश्वरः अल्लाः तव नाम (कृतकनाम)                                                                                                  
870 Transliteration īśvaraḥ allāḥ tava nāma (kṛtakanāma)                                                                                                  
871                                                                                                              
872 English Bless Everyone With Equanimity, Bhagwan (Providence)                                                                                                
873 Telugu దీవించు అందరినీ తో సమభావము భగవాన్ (భగవంతుడు)                                                                                                
874 Transliteration dīvin̄cu andarinee tho samabhaavamu bhagavaan (bhagavantudu)                                                                                                
875 Hindi आशीर्वाद सभी के साथ समानता भगवान (ईश्वर)                                                                                                
876 Transliteration aashirvad sabhi ke sath samaanata bhagwan (Ishwar)                                                                                                
877 Urdu نواز ہر ایک کو سے سکون قلب بھگوان (کارسازی)                                                                                                
878 Transliteration nawaz har aik ko say sakoon e qalb Bhagwan (kaar sazi)                                                                                                
879 Sanskrit धन्यान् कुरु सर्वान्   शमप्रदानेन भगवन् (ईश्वरः)                                                                                                
880 Transliteration dhanyān kuru sarvān   śamapradānena bhagavan (īśvaraḥ)                                                                                                
881                                                                                                              
882 English Hindi Urdu Sanskrit Is Our Zabaan (Tongue)                                                                                              
883 Telugu హిందీ ఉర్దూ సంస్కృతం ఉంది మన జబాన్ (భాష)                                                                                              
884 Transliteration hindee urdu samskrutham undi mana jabaan (bhaasha)                                                                                              
885 Hindi हिंदी उर्दू संस्कृत है हमारी ज़बान (भाषा)                                                                                              
886 Transliteration hindi urdu sanskrit hai hamari jabaan (bhasha)                                                                                              
887 Urdu ہندی اردو سنسکرت ہے ہماری زبان (زبان)                                                                                              
888 Transliteration hindi Urdu Sanskrit ha hamari zubaan (zubaan)                                                                                              
889 Sanskrit हिन्दी उर्दू संस्कृतं   अस्माकं भाषाः (भाषा)                                                                                              
890 Transliteration hindī urdū saṃskṛtaṃ   asmākaṃ bhāṣāḥ (bhāṣā)                                                                                              
891                                                                                                              
892 English diversity Is Our Khandaan (Pedigree)                                                                                                  
893 Telugu భిన్నత్వం ఉంది మన ఖాన్ దాన్ (పరంపర)                                                                                                  
894 Transliteration bhinnathvam undi mana khaandaan (parampara)                                                                                                  
895 Hindi विविधता है हमारा खानदान (वंशावली)                                                                                                  
896 Transliteration vividhta hai hamara khaanadaan (vanshavali)                                                                                                  
897 Urdu تنوع ہے ہمارا خاندان (حسب و نسب)                                                                                                  
898 Transliteration tanawoo ha hamara Khandaan (hasb o nasb)                                                                                                  
899 Sanskrit भिन्नता अस्ति अस्माकं परम्परा (परम्परा)                                                                                                  
900 Transliteration bhinnatā asti asmākaṃ paramparā (paramparā)                                                                                                  
901                                                                                                              
902 English United We Are Balwaan (Strong)                                                                                                  
903 Telugu కలిసుంటే మనం ఉన్నాయి బల్వాన్ (బలం)                                                                                                  
904 Transliteration kalisunte manam unnaayi balwaan (balam)                                                                                                  
905 Hindi एकजुट हम है बलवान (मजबूत)                                                                                                  
906 Transliteration ekajut hum hai balwan (majboot)                                                                                                  
907 Urdu متحد ہم ہیں بلوان (طاقتور)                                                                                                  
908 Transliteration muttahid hum hain Balwaan (taqatwar)                                                                                                  
909 Sanskrit संयुक्ताः वयं   बलवन्तः (बलवान्)                                                                                                  
910 Transliteration saṃyuktāḥ vayaṃ   balavantaḥ (balavān)                                                                                                  
911                                                                                                              
912 English Ishwar, Allah Your Naam (Pseudonym)                                                                                                  
913 Telugu ఈశ్వర్ అల్లా మీ పేరు (మారుపేరు)                                                                                                  
914 Transliteration eeshwar allaa mee peru (maaruperu)                                                                                                  
915 Hindi ईश्वर, अल्लाह तेरा नाम (छद्म नाम)                                                                                                  
916 Transliteration Ishwar, Allaah tera naam (chhadm naam)                                                                                                  
917 Urdu ایشور اللہ آپ کا نام فرضی نام                                                                                                  
918 Transliteration Ishwar, Allah aap ka naam farzi naam                                                                                                  
919 Sanskrit ईश्वरः अल्लाः तव नाम (कृतकनाम)                                                                                                  
920 Transliteration īśvaraḥ allāḥ tava nāma (kṛtakanāma)                                                                                                  
921                                                                                                              
922 English Bless Everyone With Equanimity, Bhagwan (Providence)                                                                                                
923 Telugu దీవించు అందరినీ తో సమభావముతో భగవాన్ (భగవంతుడు)                                                                                                
924 Transliteration dīvin̄cu andarinee tho samabhaavamu bhagavaan (bhagavantudu)                                                                                                
925 Hindi आशीर्वाद सभी के साथ समानता भगवान (ईश्वर)                                                                                                
926 Transliteration aashirvad sabhi ke sath samaanata bhagwan (ishwar)                                                                                                
927 Urdu نواز ہر ایک کو سے سکون قلب بھگوان (کارسازی)                                                                                                
928 Transliteration nawaz har aik ko say sakoon e qalb Bhagwan (karsazi)                                                                                                
929 Sanskrit धन्यान् कुरु सर्वान्   शमप्रदानेन भगवन् (ईश्वरः)                                                                                                
930 Transliteration dhanyān kuru sarvān   śamapradānena bhagavan (īśvaraḥ)                                                                                                
931                                                                                                              
932 English Jai Hind, Jai World                                                                                                    
933 Telugu జై హింద్ జై ప్రపంచం                                                                                                    
934 Transliteration jai hind jai prapancham                                                                                                    
935 Hindi जय हिंद, जय दुनिया                                                                                                    
936 Transliteration jai hind, jai duniya                                                                                                    
937 Urdu جے ہند جے دنیا                                                                                                    
938 Transliteration jai Hind, jai dunya                                                                                                    
939 Sanskrit जयतु भारतम् जयतु लोकम्                                                                                                    
940 Transliteration jayatu bhāratam jayatu lokam                                                                                                    
941                                                                                                              
942 English May 15, 219                                                                                                          
943 Telugu మే 15, 2019                                                                                                          
944 Transliteration me 15, 2019                                                                                                          
945 Hindi 15 मई, 2019                                                                                                          
946 Transliteration 15 maee, 2019                                                                                                          
947 Urdu 2019، مئی 15                                                                                                          
948 Transliteration May 15, 2019                                                                                                          
949 Sanskrit मे 15 2019                                                                                                          
950 Transliteration me 15 2019                                                                                                          
951                                                                                                              
952 English A native speaker of Telugu (Hindi, Urdu, Sanskrit) translated it from the original in English by Dr. Seshi.                                                                              
953 Telugu ఒక స్థానిక వక్త యొక్క తెలుగు (హిందీ, ఉర్దూ, సంస్కృతం) అనువదించారు దీనిని నుండి అది అసలు లో ఆంగ్లం ద్వారా డా. శేషి                                                                              
954 Transliteration oka sthaanika vaktha yokka thelugu (hindee, urdu, samskrutham) anuvadinchaaru దీనిని nundi adi asalu lo aanglam dwaaraa da. Sheshi                                                                              
955 Hindi एक मूल वक्ता का तेलुगु (हिंदी,उर्दू,संस्कृत) अनुवाद यह से यह मूल में अंग्रेज़ी द्वारा डॉक्टर शेषि                                                                              
956 Transliteration ek mul vakta ka telugu (Hindi, Urdu, Sanskrit) anuvad yeh se yeh mul mein angrezi dvara docter seshi                                                                              
957 Urdu ایک مقامی زبان بولنے والے کے تیلیگو (ہندی، اردو، سنسکرت) ترجمہ کیا اس کا سے   اصل میں انگریزی کی جانب ڈاکٹر سیشی                                                                              
958 Transliteration aik muqami zubaan bonlay walay kay Telugu (Hindi, Urdu, Sanskrit) tarjuma kia iss ka say   asal main angraizi ki janib Dr. Seshi                                                                              
959 Sanskrit एकः देशीयः वक्ता   तेलुगुभाषायाः (हिन्दीभाषायाः, उर्दूभाषायाः, संस्कृतभाषायाः) अनुवादितवान् इमम्     मूलात्   आङ्लभाषायाः   डा शेषीमहोदयस्य                                                                              
960 Transliteration ekaḥ deśīyaḥ vaktā   telugubhāṣāyāḥ (hindībhāṣāyāḥ, urdūbhāṣāyāḥ, saṃskṛtabhāṣāyāḥ) anuvāditavān imam     mūlāt   āṅlabhāṣāyāḥ   ḍā śeṣīmahodayasya                                                                              

© Copyright 2024. All Rights Reserved By Multilanguaging.org