"स्वभाषां परिवर्तयसि चेत् स्वविचाराः परिवर्तन्ते।"
कार्ल आल्ब्रेक्ट
बीरेल्लि शेषि, एम.डी.
Content, Syllabus and Curriculum
As stressed in the Message from the Founder & President, this is an experimental idea, requiring significant discussion and evaluation.
यथा स्थापकस्य अध्यक्षस्य च सन्देशे तीव्रतया उक्तम् अयम् एकः प्रायोगिकविचारः यः सार्थके चर्चामूल्याङ्कने अपेक्षते I
yathā sthāpakasya adhyakṣasya ca sandeśe tīvratayā uktam ayam ekaḥ prāyogikavicāraḥ yaḥ sārthake carcāmūlyāṅkane apekṣate I
Care is exercised to present the idea in specific and enough detail so that it is amenable for analysis.
इमं विचारं विशिष्टेन पर्याप्तेन च विस्तारेण सह प्रदर्शयितुम् अवधानं दत्तं येन विश्लेषणार्थं सः सुसाध्यः भवेत् I
imaṃ vicāraṃ viśiṣṭena paryāptena ca vistāreṇa saha pradarśayitum avadhānaṃ dattaṃ yena viśleṣaṇārthaṃ saḥ susādhyaḥ bhavet I
It is hoped that linguists and respective language scholars examine the proposal from all aspects and create a committee of experts to develop appropriate Content, Syllabi and Curricula because such material is needed, even if for experimentation.
इदं आशंसितं यत् भाषाविज्ञाः तद् तद् भाषापण्डिताः च इमं प्रस्तावं सर्वावलोकनैः परीक्षयेयुः उचितानां आधेयपाठ्यविषयपाठ्यक्रमाणां च विवरणार्थम् अर्थकोविदानां समितिं सृजेयुः च इति यतः प्रयोगमात्रार्थम् अपि तादृशसामग्री अवश्या I
idaṃ āśaṃsitaṃ yat bhāṣāvijñāḥ tad tad bhāṣāpaṇḍitāḥ ca imaṃ prastāvaṃ sarvāvalokanaiḥ parīkṣayeyuḥ ucitānāṃ ādheyapāṭhyaviṣayapāṭhyakramāṇāṃ ca vivaraṇārtham arthakovidānāṃ samitiṃ sṛjeyuḥ ca iti yataḥ prayogamātrārtham api tādṛśasāmagrī avaśyā I
It is further hoped that India’s federal and state governmental agencies, philanthropic organizations and educational institutions rally behind the proposal and provide the required financial backing and support.
पुनः आशंसितं अस्ति यत् भारतस्य केन्द्रीयः प्रादेशिकाः च सार्वकारिकाः संस्थाः परोपकारिसंस्थाः शैक्षणिकसंस्थाः च अस्य प्रस्तावस्य समर्थनं कुर्युः आवश्यकं आर्थिकम् उपकारं साहाय्यम् च कल्पयेयुः इति I
punaḥ āśaṃsitaṃ asti yat bhāratasya kendrīyāḥ prādeśikāḥ ca sārvakārikāḥ saṃsthāḥ paropakārisaṃsthāḥ śaikṣaṇikasaṃsthāḥ ca asya prastāvasya samarthanaṃ kuryuḥ āvaśyakaṃ ārthikam upakāraṃ sāhāyyam ca kalpayeyuḥ iti I
The success of this proposal may be predicated on the appropriate textbooks to be prepared collaboratively by respective language experts.
अस्य प्रस्तावस्य सफलता तैः तैः भाषानिपुणैः सहकारितया सह रचनीयानि उपयुक्तपाठ्यपुस्तकानि आधारिता भवेत् I
asya prastāvasya saphalatā taiḥ taiḥ bhāṣānipuṇaiḥ sahakāritayā saha racanīyāni upayuktapāṭhyapustakāni ādhāritā bhavet I
On a different plane, the world’s information technology giants may find the proposal sufficiently challenging and of wide enough significance to consider stepping in to make this task practicable by helping to produce appropriate textbooks and software tools/apps.
भिन्नस्तरे विश्वस्य सूचनातन्त्रज्ञानस्य बृहन्निगमाः इमं प्रस्तावं पर्याप्तं कठिनं यथेष्टं विस्तृतगौरवयुक्तं च इति मत्वा उपयुक्तपाठ्यपुस्तकानां तन्त्रांशस्य उपकरणानाम्/अनुप्रयोगानां च रचनार्थं सहायतया इदं कार्यं प्रसाध्यं कर्तुं अत्र पदन्यासं प्रति चिन्तयेयुः I
bhinnastare viśvasya sūcanātantrajñānasya bṛhannigamāḥ imaṃ prastāvaṃ paryāptaṃ kaṭhinaṃ yatheṣṭaṃ vistṛtagauravayuktaṃ ca iti matvā upayuktapāṭhyapustakānāṃ tantrāṃśasya upakaraṇānām/anuprayogānāṃ ca racanārthaṃ sahāyatayā idaṃ kāryaṃ prasādhyaṃ kartuṃ atra padanyāsaṃ prati cintayeyuḥ I
Availability of required books and computer tools will facilitate the interested schools to experiment with this teaching method.
आवश्यकपुस्तकानां सङ्गणकस्य उपकरणानां च उपलब्धिः आसक्तविद्यालयानाम् अस्य शिक्षणक्रमस्य प्रयोगे सहायताम् करिष्यति I
āvaśyakapustakānāṃ saṅgaṇakasya upakaraṇānāṃ ca upalabdhiḥ āsaktavidyālayānām asya śikṣaṇakramasya prayoge sahāyatām kariṣyati I
The purpose of this website is to raise the awareness of what may be needed and to stimulate discussion and debate to ultimately make it a reality.
अस्य जालस्थानस्य उद्देशः अस्ति किं किं आवश्यकं भवेत् इत्यस्य अवबोधस्य उत्थापनं तथा च चर्चापरिचर्चयोः प्रोत्साहनं अन्ततः च तस्य साक्षात्करणम् इति I
asya jālasthānasya uddeśaḥ asti kiṃ kiṃ āvaśyakaṃ bhavet ityasya avabodhasya utthāpanaṃ tathā ca carcāparicarcayoḥ protsāhanaṃ antataḥ ca tasya sākṣātkaraṇam iti I
¶
Dr. Seshi’s International Centre for Multi ∞ Languaging
डाक्टर् शेषी महोदयस्य बहुभाषाप्रयोगस्य कृते अन्ताराष्ट्रियकेन्द्रः
ḍākṭar śeṣī mahodayasya bahubhāṣāprayogasya kṛte antārāṣṭriyakendraḥ
Diversity Is Our Pedigree
भिन्नता अस्माकं परम्परा अस्ति
bhinnatā asmākaṃ paramparā asti
Beerelli Seshi, M.D.
बीरेल्लि शेषी स्नातकोत्तरचिकित्साविद्योपाधी (एम् डि)
bīrelli śeṣī snātakottaracikitsāvidyopādhī (em ḍi)
¶
A native speaker of Telugu (Hindi, Urdu, Sanskrit) translated it from the original in English by Dr. Seshi.
तेलुगुभाषायाः (हिन्दीभाषायाः, उर्दूभाषायाः, संस्कृतभाषायाः) एकः देशीयः वक्ता डा शेषीमहोदयस्य आङ्लभाषायाः मूलात् इमम् अनुवादितवान् I
telugubhāṣāyāḥ (hindībhāṣāyāḥ, urdūbhāṣāyāḥ, saṃskṛtabhāṣāyāḥ) ekaḥ deśīyaḥ vaktā ḍā śeṣīmahodayasya āṅlabhāṣāyāḥ mūlāt imam anuvāditavān I